Exemplos de uso de "принесу" em russo com tradução "llevar"
Traduções:
todos335
traer107
dar101
llevar56
producir30
aportar27
traerse4
rentar4
aportarse2
deparar2
outras traduções2
Музыканты приносят инструменты, и атмосфера радостная и позитивная.
Los músicos deben llevar sus instrumentos, y el ambiente debe ser alegre y positivo.
Мы поймали одну из таких, и я принесла ее в лабораторию.
Así que capturamos uno de esos, y lo llevamos al laboratorio.
И когда принесли ее дело судье, впервые он встал и сказал:
Y cuando su caso se llevó ante el juez, éste por primera vez se paró y dijo:
принесли в лабораторию на корабле, и вся поверхность этой рыбы засветилась.
Lo llevamos al laboratorio del barco y entonces se iluminó todo el pez.
Тот же ветер, уносящий их вдаль, приносит нас в их земли".
El mismo viento que los lleva de regreso podría llevarnos para allá?"
И потом, если Вы - неспортивный тип, настреляете животных и принесете их домой.
Y entonces, si eres uno de esos tipos poco deportivos, disparas a los animales y te los llevas a casa.
Они принесли корни маниоки на кухню, тонко их нарезали и сделали превосходные чипсы.
Se llevaron las raíces de tapioca a la cocina, las cortaron en rebanadas delgadas e hicieron deliciosas hojuelas.
Это одна из многих, многих женских особенностей, которые они принесут на рынок труда.
Esta es una de muchísimas características que las mujeres tienen que llevarán al mercado laboral.
И они принесли своего рода украшенный драгоценностями зонтик, и они положили его на землю.
Y llevaron consigo esa clase de parasoles con joyas que colocaron en el suelo.
А британцы принесли современное управление, а также железные дороги, университеты и больницы в Индию.
Los británicos llevaron a la India una administración moderna así como ferrocarriles, universidades y hospitales.
Если ты настаиваешь на том, чтобы принести что-то, пусть это будет просто цветок.
Si insistes en llevar algo, por favor que sea solo una flor.
Наоборот, мы приносим его на каждый окультуренный участок, где баланс уже был разрушен химикатами,
Por el contrario, los llevamos a cada parcela agrícola donde el equilibrio ya está comprometido por los productos químicos.
Вы приносите кресты своего народа, и в этом прекрасном переплетении христианских и доколумбовых идей
Se llevan las cruces de la comunidad, en esta maravillosa fusión de ideas Cristianas y pre-Colombinas.
По правде говоря, союзники вступили в войну не для того, чтобы принести демократию в Германию.
Desde luego, los Aliados no entraron en aquella guerra para llevar la democracia a Alemania.
Дети могли принести рисунок, а пекарня печатала его на глазури сверху торта на день рождения.
Los niños podían llevar dibujos y allí les imprimían una placa para decorar la torta de cumpleaños.
Каждую неделю мужчина приносил хлеб с изюмом, с другими добавками и клал его в ковчег.
Cada semana, el hombre llevaba pan de pasas, con todo tipo de cosas buenas, y lo dejaba en el arca.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie