Exemplos de uso de "принимающими" em russo com tradução "adoptarse"

<>
Правительства приняли на вооружение стратегию эль-бел: Han adoptado la estrategia elé belé:
Меры, принятые США и странами Европы, были началом. Las medidas adoptadas por EE.UU. y Europa son un comienzo.
Приняты ли необходимые меры по оказанию помощи данным странам? ¿Se han adoptado las medidas idóneas de ayuda?
Насколько удовлетворительны результаты такой гармонизации помимо количества принятых документов? ¿Qué tan satisfactorios son los resultados, más allá del simple número de las medidas que se han adoptado?
Дело в том, что современное общество, похоже, приняло стратегию гибели. Porque nos damos cuenta de que hoy en día la cultura moderna parece haber adoptado la estrategia de tragedia.
Другие страны, которые приняли единый налог, являются малыми или микро-государствами: Los otros países que han adoptado un impuesto de tasa fija son pequeños o son Micro-Estados:
Подобный институциональный проект мог бы быть принят для проведения рациональной политики. Un diseño institucional de este tipo podría ser adoptado también en el campo de la regulación prudencial.
Тем не менее, обсуждение провалилось, и не было принято никакого решения. Sin embargo, el debate no dio resultado y no se adoptó decisión alguna.
Дело экономической либерализации получит значительное ускорение, если будут приняты алогичные стратегии. Se harían grandes avances en la causa por la liberalización económica si se adoptaran estrategias similares.
Такая самоцензура приведет к худшим решениям и меньшей ответственности за принимаемые решения. Semejante autocensura propiciará decisiones peores y menos rendición de cuentas por las decisiones que se adopten.
С тех пор левые тоже приняли его и даже добавили свою теорию. Desde entonces, la izquierda política lo ha adoptado y le añadió su propia teoría.
Такие ограничения свободы не вызвали значительных общественных протестов во время их принятия. Esas limitaciones a la libertad no tuvieron mucha oposición del público cuando se adoptaron.
После принятия данной системы в 1990-ых, было открыто множество негосударственных школ. Después de que se adoptara ese sistema en el decenio de 1990, se crearon muchas escuelas no públicas.
Это, в большей или меньшей степени, является линией, принятой также и диктатурами. Ésa, más o menos, ha sido también la actitud adoptada por las dictaduras.
Неужели меры по укреплению финансовой системы, принятые две недели назад, были ошибочны? ¿Acaso las medidas que se adoptaron hace dos semanas para apuntalar el sistema financiero fueron incorrectas?
Никто не может с уверенностью сказать, что правительство Ирана официально приняло ядерную программу. Nadie puede afirmar a ciencia cierta que el régimen de Irán ha adoptado formalmente un programa de armas nucleares.
Шансы на принятие имеет только такой демократический механизм, результаты которого заранее невозможно предсказать. Sólo un mecanismo democrático para la solución de conflictos que tenga un resultado incierto tiene alguna posibilidad de ser adoptado por las partes.
Если это положение будет принято, скоро "в Европе будет двадцать Меццоджорно", заключает Синн. Si esta cláusula se adopta, concluye Sinn, pronto habrá "veinte Mezzogiornos en Europa".
Во-первых, ранее принятые меры по восстановлению финансовой системы необходимо усовершенствовать и унифицировать. En primer lugar, se deben perfeccionar y consolidar las medidas adoptadas al comienzo para reparar el sistema financiero.
Государственные учреждения были быстро модернизированы, была принята политическая демократия и создана стандартная рыночная экономика. Las instituciones públicas se modernizaron aceleradamente, se adoptó la democracia política y se creó una economía de mercado estándar.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.