Exemplos de uso de "принятии" em russo
Один угол Европы особенно нуждается в быстром принятии решения:
En particular, un rincón de Europa requiere acciones inmediatas:
Учитываются ли эти факторы при принятии решений по землепользованию?
¿Se tienen en cuenta estos factores cuando se decide la política del uso de la tierra?
Это могло бы иметь огромное значение при принятии решений о процентной ставке.
Eso podría resultar sumamente importante en relación con las decisiones sobre las tasas de interés.
Если же делать ударение на принятии неверных стратегических решений, вырисовывается более оптимистичная перспектива.
Pero un énfasis en las decisiones políticas sugiere una perspectiva más optimista.
Такая ситуация, безусловно, может оказаться характерной при принятии внутреннего законодательства об изменении климата.
Eso será ciertamente lo que sucederá con la iniciativa interna de cambio climático.
Ещё худшим моментом оказалась медлительность стран-участниц Европейского Содружества в принятии согласованных действий.
Desde una perspectiva mucho menos positiva, los estados miembro de la UE demostraron lentitud para actuar en concierto.
То, что мы колеблемся в принятии универсальности демократической культуры, потому что мы ассоциируем это -
Dudamos a la hora de propugnar la universalidad de la cultura democrática porque lo asociamos.
Хотя ни одну из этих крайностей в принятии решений о их будущем финансовом благополучии.
Pero ninguna de estas decisiones extremas son las que para optimizar el bienestar financiero futuro.
Когда я спрашивала людей о принятии, они рассказывали мне о самых мучительных переживаниях отверженности.
Cuando uno pregunta de pertenencia te van a contar de sus experiencias más insoportables, de la exclusión.
Каждый раз международное сообщество договаривается о принятии долгосрочных мер, необходимых для предотвращения очередной трагедии.
En cada ocasión, la comunidad internacional acordó que se necesitaban actuaciones a largo plazo para evitar otra tragedia.
Джордж Буш младший как-то сказал, что его роль как лидера заключается в принятии решений.
George W. Bush alguna vez dijo que su papel como líder era el de ser "el decididor".
Предоставьте служащим возможность принимать участие в принятии решений или действий, оказывающих влияние на их работу;
Permitir que los trabajadores participen en las decisiones o acciones que afectan su trabajo.
Президент Буш потребовал, чтобы ООН проявила серьезность при принятии своих собственных мандатных решений в отношении Ирака:
El presidente Bush ha retado a la ONU a que muestre su seriedad en cuanto a sus propias decisiones sobre Irak;
А сейчас именно государства-участники препятствуют насущной необходимости в принятии скоординированной политики по недопущению углубления кризиса.
Ahora son los estados miembro lo que están resistiendo la necesidad urgente de una respuesta coordinada a nivel de la UE a la crisis que se agrava.
Вот еще один пример того, как сравнение с прошлым может сбить нас с толку при принятии решений.
He aquí otro ejemplo de cómo al comparar con el pasado podemos alterar nuestras decisiones.
Функция государства должна заключаться в принятии и обеспечении соблюдения законов об управлении компаниями и налогообложении выплат управляющим.
La función del estado debería ser promulgar y aplicar leyes sobre la administración corporativa y los impuestos para las compensaciones de los gerentes.
Таким образом, еще важнее, чтобы люди одной страны участвовали в принятии решений о нападении на людей другой страны.
Así, pues, cada vez es más importante que los ciudadanos de un país participen en la decisión de atacar a los de otro.
Также законодатели должны рассмотреть вопрос о предоставлении общественным инвесторам права голоса в принятии решений по расходам на политику.
Los legisladores deben examinar también la posibilidad de brindar a los inversores voz y voto sobre las decisiones de gasto político.
Власти США также быстро действовали при принятии законопроекта по реформам, направленным на преодоление недостатков, которые привели к кризису.
Las autoridades estadounidenses también actuaron rápidamente para introducir una legislación de reforma que aborda las deficiencias que derivaron en la crisis.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie