Exemples d'utilisation de "приписать" en russe

<>
Неужели его последовательную работу действительно можно приписать удаче? ¿Acaso su desempeño constante se puede atribuir a la suerte?
По крайней мере, часть этой разницы можно приписать "горячим деньгам". Al menos una parte de esa diferencia se puede atribuir al dinero especulativo.
Все беды двух десятилетий Южной Азии можно приписать афганским годам джихада: Los males de dos décadas en el Sur de Asia se pueden atribuir a los años de la jihad afgana:
Вместо того, чтобы принимать научные свидетельства как догму, мы должны рассматривать их как предварительную информацию, которой следует приписать определенный уровень надежности. En lugar de considerar un dogma la documentación científica, debemos considerarla una información provisional a la que se debe atribuir un nivel de credibilidad.
И всё же, ему можно приписать некоторые осязаемые результаты в том, что он создал в Чечне хотя бы некоторое подобие нормальной жизни. Sin embargo, se le puede atribuir el mérito de algunos resultados tangibles a la hora de llevar a Chechenia a un nivel módico de normalidad.
Но для этого потребовалось изобретение нового вида коллективной организации, которая могла бы принимать решения и действовать совместно, которой можно было бы приписать - а ля Руссо - "волю". Pero esto requería inventar un nuevo tipo de agencia colectiva que pudiera decidir y actuar en conjunto, a la que uno pudiera atribuir, a la Rousseau, una "voluntad".
Очень заманчиво приписать редкий успех африканских стран, таких как Ботсвана и Маврикий, внешнему спросу на их экспорт (бриллианты и текстильные изделия, соответственно), но это можно сделать лишь частично. Resulta tentador atribuir los raros éxitos africanos -Botswana y Mauricio- a la demanda exterior por sus exportaciones (diamantes y vestidos, respectivamente), pero eso es sólo parte de la historia.
И особенно сложно приписать негативный побочный эффект препарату, если данное медицинское событие является общераспространенным в возрастной группе того, кто его принимал, или в том состоянии, которое лечится с его помощью. Es particularmente difícil atribuir una reacción adversa a un fármaco si el suceso médico es común en el grupo de edad de los usuarios o en la enfermedad que se está tratando.
Надо соблюдать осторожность, приписывая мотивы взглядам других людей. Siempre habría que ser cuidadoso cuando se atribuyen motivos a las opiniones de los demás.
В конечном итоге, не имеет значения, чему мы в итоге приписываем провалы - автократии или невмешательству во что-либо сугубо "азиатское". A fin de cuentas, no importa mucho si adscribimos o no los fracasos de la autocracia y la no intervención a algo específicamente "asiático".
Уинстон Черчилль часто приписывал свой успех мастерству построения предложений. A menudo, Winston Churchill atribuía su éxito a su buen dominio del idioma inglés.
Американский антрополог Корнелий Осгуд приписывал корейский экстремизм погоде полуострова. Cornelius Osgood, antropólogo americano, atribuyó el extremismo coreano al clima de la península.
мужчины приписывают свой успех себе, а женщины - другим внешним факторам. los hombres se atribuyeron el éxito a sí mismos y las mujeres lo atribuyeron a factores externos.
Существует мнение, что некоторые работы, приписываемые Шекспиру, принадлежат перу другого автора. Algunos piensan que las obras atribuidas a Shakespeare fueron escritas por alguien más.
Затем Матфей приписывает евреям ложь в объяснении воскресения и исчезновения тела Иисуса: San Mateo atribuye después a los judíos una mentira recurrente para explicar la resurrección y la desaparición del cuerpo de Jesús:
Если кто-то приписывает чему-то душу, то это что-то имеет ценность; Si atribuimos un alma a algo, tiene valor;
Он хвастался обо всех великих произведениях искусства, которые он написал, которые были приписаны другим художникам. Y se jactó de las grandes obras maestras que él mismo había pintado que fueron atribuidas a otros artistas.
"Мы сильная страна, которой весь мир приписывает ядерные возможности, а в региональном смысле мы - супердержава". "Somos un país fuerte al que el mundo entero atribuye capacidades nucleares y, desde el punto de vista regional, somos una superpotencia".
Многие американцы приписывают отсутствие полного обязательства Европы по отношению к ее антитеррористической цели скрытому антисемитизму. Muchos americanos atribuyen a un antisemitismo latente la falta de un compromiso total de Europa con su causa antiterrorista.
Такой разрыв в производительности часто приписывают "Новой Экономике", которая появилась в конце 90-х гг. Esta brecha de productividad se suele atribuir a la "Nueva Economía" que surgió a finales de los noventa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !