Exemplos de uso de "присваивать имя" em russo

<>
Любому понравится, когда какое-нибудь животное носит его имя. A todos les gusta ponerle nombre a un animal.
Учёные любят присваивать названия чему-либо. A los científicos les gusta poner nombres.
Теперь, когда мы даём названия динозаврам, когда мы вообще даём названия чему-либо, оригинальное имя приклеивается, а новое - отпадает. Cuando les ponemos nombre, a los dinosaurios o a otras cosas, el primer nombre queda y el segundo se descarta.
Больше не разделять функцию, форму и эстетику, не присваивать им разную значимость. De manera de evitar compartimentalizar forma, función y estética, y asignarles distintos valores.
Он изменил только имя: Cambia solo una palabra:
Теперь, люди любят присваивать свои имена вещам, кратерам на Луне, или новым видам животных. Ahora bien, a la gente le gusta ponerle su nombre a las cosas, a los cráteres en la Luna, o a nuevas especies de animales.
Они тайно спросили совета у одного знаменитого автора текстов, чьё имя я не назову, и он послал им по факсу пару советов. Así que consultó en privado a un famoso letrista, que no voy a nombrar, y él les envió por fax algunas sugerencias.
Согласно новой избирательной системе, все эти партии будут соперничать друг с другом за одни и те же голоса, и каждый будет отстаивать интересы своих избирателей и присваивать себе заслуги за любые возможные достижения. Bajo el nuevo sistema electoral, todos estos partidos estarán compitiendo entre sí por los mismos votos, y cada uno buscará proteger a sus propios electorados o llevarse el crédito por cualquier cosa que se logre.
И мне кажется, что это отличное имя для лодок, которые получат пробоины вследствие того, что между ними тащили боновое заграждение, в то время как сотни и тысячи квадратных миль залива сейчас покрыты нефтью. Y creo que, ya sabes, es un gran nombre para barcos que no van a hacer nada para hacer mella en esto arrastrando una barrera entre ellos, cuando hay literalmente cientos de miles de kilómetros cuadrados en el Golfo en este momento con petróleo en superficie.
Даже без учета дополнительных доходов и привилегий, мажоритарные акционеры могут присваивать выгоды от транзакций с другими компаниями в их собственности, таких как, например, трансфертное ценообразование и выдача привилегированных кредитов. Aun dejando de lado los emolumentos extraordinarios y los privilegios, los accionistas mayoritarios pueden apropiarse de beneficios privados mediante transacciones con otras empresas de su propiedad, como fijación de precios de cesiones y relaciones crediticias privilegiadas.
Моё имя Кайлаш. Mi nombre es Kailash.
Арабские СМИ продолжали бы изливать некритические восхваления на президентов региона и их семьи, которые бы продолжали беззастенчиво присваивать себе средства, выделенные на программы развития. Los medios de comunicación árabes seguirían alabando acríticamente a los presidentes de la región y sus familias, al tiempo que los programas de desarrollo continuarían siendo saqueados por ellos.
И на странице обсуждения случился серьёзнейший спор Википедистов о том, публиковать ли настоящее имя парня или нет. Y en la página de discusión había una discusión larga de los wikipedistas, en cuanto a si su nombre real debía aparecer en el artículo.
Они дали им свое имя. Les dieron su nombre.
Я имею в виду, все усовершенствования, которые он сделал, заслуживают того, чтобы сегодня единица измерения мощности, ватт, носила его имя. Quiero decir, por todas las mejoras que él hizo - es justificable que nuestra medida de energía, el watt, hoy se llame así en honor a él.
И когда существуют взаимосвязи, когда они выражаются, тогда другой объект, с которым связан исходный, получает имя, начинающееся с HTTP. Y cuando tiene una relación, cada vez que exprese una relación la otra cosa que está relacionada recibe un nombre que empieza con HTTP.
Просто подумайте, что Не нужно называть её имя, просто думайте о ней. Abrácenla No hace falta que digan su nombre en voz alta, sólo que la abracen.
К сожалению, его имя история не сохранила. Lamentablemente está en el anonimato, no se menciona su nombre.
И у него было имя для этого. Le puso nombre.
Неудивительно, что во всем мире есть люди, страдающие от любви, и совершающие во имя любви преступления. Con razón la gente sufre alrededor del mundo y tenemos tantos crímenes pasionales.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.