Exemplos de uso de "проблемами" em russo

<>
Я столкнулась с новыми проблемами. Me enfrentaba a nuevos retos.
Они привыкли справляться с проблемами правительств; Están acostumbradas a lidiar con gobiernos;
Новое правительство столкнётся с серьёзными проблемами. El nuevo gobierno se enfrentará a retos formidables.
Таким образом, политики сталкиваются с трудными проблемами. De modo que las autoridades afrontan imperativos difíciles.
Правительства не занимаются этими проблемами в нужном направлении. Los gobiernos no toman naturalmente estas cosas en la forma correcta.
Только коллективными усилиями можно справиться с общими проблемами. Sólo los esfuerzos colectivos pueden hacer frente a los desafíos comunes;
Денежно-кредитная политика сталкивается с теми же проблемами. La política monetaria se enfrenta a un reto similar.
Возникновение недееспособных государств ставит нас перед огромными проблемами: El surgimiento de Estados incompetentes plantea enormes amenazas:
могут ли жители Азии справиться с глобальными проблемами? ¿los asiáticos pueden liderar la solución de los desafíos globales?
Более того, "дистанционные" фермеры сталкиваются с неожиданными проблемами. Puesto que no visitan sus campos a menudo, dependen mucho de parientes y amigos.
На самом деле это связано с многими проблемами, Tiene que ver con muchos desafíos diferentes.
Поэтому переработка и повторное использование являются здесь важными проблемами. Así, el reciclado y el reuso son un tema muy importante.
Запад сталкивается с серьезными проблемами - но так было всегда. Occidente afronta amenazas graves.
Обычно большинство граждан не следят за корпоративными проблемами управления. Por lo general, la mayoría de los ciudadanos no da seguimiento a este tipo de temas.
ограниченная Европа уязвима перед неразрешенными региональными конфликтами и проблемами глобализации. una Europa provinciana es vulnerable ante los conflictos regionales no resueltos y los imperativos de la mundialización.
Неспособность Америки справиться со своими внутренними проблемами обернется дорогой ценой. El fracaso de Estados Unidos en el manejo de sus desafíos internos llegaría a un precio muy elevado.
Нынешняя структура не в состоянии даже начать работу над грядущими проблемами. No puede comenzar a hacer frente a los restos que supondrá.
и мы можем сесть вместе и посмеяться, поговорить и поделиться проблемами. y nos hemos sentado juntas y reído y hablado y compartido nuestras dificultades.
И, наконец, стратегия Буша уже сталкивается с проблемами в самой Америке. Por último, la estrategia de Bush ya encara retos en casa.
Сегодняшние опасения, также, вскормлены ощущениями и страхами, реальными и воображаемыми проблемами. Las ansiedades de hoy también están alimentadas por percepciones y miedos, por preocupaciones reales e imaginadas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.