Exemples d'utilisation de "проделать" en russe
Такое можно проделать зеркалами с одной стороны.
Se podría hacer eso mismo con espejos desde un ángulo.
Вы можете проделать это даже не меняя пунктуацию.
Puedes hacer estas cosas aún sin cambiar la puntuación.
И если все пройдет хорошо, проделать в общем три параболы.
Y si todo iba bien podríamos llegar a hacer tres parábolas.
Но для начала этим правительствам придется проделать большую работу дома.
Sin embargo, estos gobiernos tienen mucho trabajo que hacer fronteras adentro primero.
Нам необходимо было лететь под определенным уклоном чтоб проделать замеревания.
Tuvimos que volar con una inclinación especial para hacer las medidas.
Мы наняли военных летчиков и летчиков-испытателей чтоб проделать эти маневры.
Contratamos pilotos militares y de pruebas para hacer las maniobras.
Есть один фокус, который нужно проделать, чтобы это удалось - нужно, чтобы свет мог проникнуть в мозг.
Hay otro pase de magia que hacer para que todo esto funcione y es la capacidad de meter luz en el cerebro.
Это все было проделано в условиях симуляции, но мы можем проделать это и с реальным роботом.
Así que eso fue hecho en simulación pero también podemos hacerlo en una máquina de verdad.
Наши ученые затем используют ее, чтобы перейти к следующему кусочку ткани и проделать так называемую лазерную сканирующую микрохирургию.
Los científicos usan esto para volver a otra pieza de tejido y hacer la microdisección láser.
Мы должны спуститься на землю и проделать сложную работу по сокращению нашей зависимости от нефти и ее молекул.
Necesitamos ir al meollo y hacer el trabajo valiente de reducir nuestra dependencia de este combustible y esas moléculas.
Вот это волшебное превращение я и пытался проделать в ходе моего проекта, который стал известен как проект "Тостер".
Y por eso con mi proyecto, que se hizo célebre como "Proyecto Tostadora", yo buscaba mostrar esta transformación mágica.
и я могу проделать то же самое и здесь, и знаете, вы видите всякие клейкие записки и подобное в офисах.
y puedo hacer eso mismo aquí, como en las notas que se ven en las oficinas.
У нас была пресс-конференция, мы объявили намерение проделать одну параболу при нулевой Г - дать ему 25 секунд нулевой Г.
Hicimos una conferencia de prensa donde anunciamos nuestra intención de hacer una parábola Cero G, de darle 25 segundos de Cero G.
А иногда Wolfram Alpha будет в состоянии сделать всё сразу и тут же предоставить большую программу, способную проделать все необходимое.
Así que, a veces, Wolfram Alpha podrá hacer todo de forma inmediata y devolver el programa completo para que uno pueda computar.
Я могу проделать работу, равную миллионам лет эволюции в рамках своего компьютера в несколько минут, или в особо сложных случаях, за несколько часов.
Así, puedo hacer el equivalente a millones de años de evolución en unos pocos minutos o, en casos complicados, en pocas horas.
Мы знали, что, как только эта часть заработает, у нас появится шанс, при условии успешного создания синтетических хромосом, проделать с ними те же операции.
Y supimos, una vez que eso funcionó, que realmente teníamos una oportunidad, si podíamos lograr que los cromosomas sintéticos hicieran lo mismo con ellos.
было очень тепло на тот момент, много открытой воды вокруг, и я гордился, что добрался сюда своим ходом, но я начал отчетливо понимать, что мои шансы проделать весь оставшийся путь до Канады, а это еще 400 миль, крайне невелики.
hacía un tiempo bastante cálido en esta época, mucha mar abierto alrededor, y claro, encantado de haber llegado impulsado por mi propio gas, pero empecé a darme cuenta que las posibilidades de lograr alcanzar la costa de Canadá, que aún distaba 644 kilómetros, eran mínimas en el mejor de los casos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité