Exemples d'utilisation de "продолжаем" en russe
Traductions:
tous1395
seguir969
continuar354
proseguir18
permanecer15
quedarse10
ampliar8
prolongar8
continuarse2
permanecerse1
ampliarse1
autres traductions9
JohnEdwards.com Мы продолжаем оскорблять людей направо и налево каждый день.
JohnEdwards.com Y seguimos insultando gente de izquierdas y de derechas.
И используя эту небольшую дозу, мы продолжаем сканирования,
Y con esta dosis baja continuamos el estudio de detección.
И я понимаю, что, с помощью его уроков, мы продолжаем нащупывать путь.
Y me doy cuenta mediante una lección que él compartía que seguimos buscando la salida.
В кругах экологов мы часто слышим, что вместо перехода на возобновляемые источники мы продолжаем иметь дело с привычными.
En círculos ambientales a menudo oímos que, en lugar de pasarse a renovables, continuamos con lo mismo.
Именно этот урок японской катастрофы, мы, к сожалению, на свой риск, продолжаем игнорировать.
Por desgracia, esa es una lección que se desprende del desastre de Japón que seguimos ignorando por nuestra cuenta y riesgo.
И мы продолжаем этим заниматься, и строим всё более мощные установки - ускорители частиц.
Y seguimos haciendo eso, y construimos máquinas más poderosas, aceleradores de partículas.
Мы продолжаем работать в этом направлении, и, надеюсь, скоро мы получим ещё больше результатов.
Así que nosotros seguimos esta línea de trabajo y con suerte pronto obtendremos más resultados para informarles pronto.
И именно поэтому мы продолжаем хвататься за технологию - потому что мы нуждаемся в этих вещах.
Y por eso seguimos agarrándonos a la tecnología, porque nos conviene.
Мы продолжаем надеяться, что встречи глав государств каким-то чудесным образом выработают политику, которая восстановит баланс мировой торговли.
Seguimos esperando que de alguna manera las reuniones de los jefes de Estado mágicamente generen las políticas que reequilibren el comercio mundial.
Также, это хороший момент для того, чтобы более детально сосредоточиться на тех вопросах, в которых мы продолжаем терпеть неудачи.
Y también es hora de analizar con más detalle las partes en las que seguimos sin cumplir.
В мире, ставшем маленьким за счет глобальных телекоммуникаций, спутникового ТВ и Интернета, мы каждый день продолжаем сталкиваться с огромными проблемами развития.
En un mundo que se ha hecho más pequeño gracias a las telecomunicaciones modernas, la TV satelital y la Internet, todos los días nos vemos cara a cara con los vastos desafíos que nos sigue planteando el desarrollo.
А потому мы продолжаем нести наш груз, исправляя превратные толкования и заблуждения и распространяя только благотворные и полезные варианты наших идей.
Tenemos que seguir muy atentos, tratando de corregir estas malas interpretaciones, para que solo las variantes benignas y útiles de nuestras ideas sigan propagándose.
Когда президент Обасаньо поддержал и начал либерализацию телекоммуникационного сектора, мы поднялись с 4500 линий до 32 миллионов GSM линий и продолжаем увеличивать.
Cuando el Presidente Obasanjo apoyó y lanzó la liberación del sector de telecomunicaciones, pasamos de 4.500 líneas de tierra a 32 millones de líneas GSM, y siguen sumando.
Мы продолжаем, как будто холодная война никогда не заканчивалась, затрачивая столько же средств на оборону, сколько все остальные страны мира вместе взятые.
Seguimos actuando como si la Guerra Fría nunca hubiera finalizado, gastando tanto en defensa como el resto del mundo en su conjunto.
И мы не только продолжаем рассказывать и пересказывать уже надоевшие сказки, но мы делаем это неистово, яростно, что, откровенно говоря, граничит с безумием.
No solo seguimos diciendo y repitiendo los mismos fábulas desgastadas, solo que ahora lo hacemos con tal frenesí y tal furia que, francamente, estamos llegando al límite.
И понимая то, что мы знаем о разрушительной силе сигарет, мы продолжаем позволять своим детям, нашим сыновьям и дочерям, находиться под их влиянием, и они начинают курить.
Aún conociendo el destructivo poder de los cigarrillos, seguimos permitiendo que nuestros niños, nuestros hijos e hijas, se expongan a influencias que les hacen comenzar fumar.
Но уже к началу февраля этого года Обама стал говорить в отношении Ирана, что "моим главным приоритетом остается безопасность США, но также и безопасность Израиля, и мы продолжаем идти в ногу в наших усилиях по решению данной задачи.".
Pero al llegar febrero, Obama ya decía en relación con Irán que "mi prioridad número uno sigue siendo la seguridad de los Estados Unidos, pero también la seguridad de Israel, y seguimos trabajando sin pausa para intentar resolver esto (.)".
И рассматривая это в свете изменения климата, что есть, честно говоря, Эверест всех проблем, просто потому что мы живем так, как мы жили всегда, просто потому что мы потребляем так, как мы это делали всегда и продолжаем заселять землю так, как мы это делали всегда, не значит что мы можем продолжать так себя вести.
Y trayendo éso al mundo del cambio climático, lo cual es, francamente, el monte Everest de todos los problemas - sólo por haber vivido de la forma en que vivimos por tanto tiempo, sólo por haber consumido de la forma en que consumimos por tanto tiempo, y poblado la Tierra de la forma en que lo hicimos por tanto tiempo, no quiere decir que podemos seguir tal como vamos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité