Ejemplos del uso de "продолжатся" en ruso

<>
Мероприятия продолжатся до конца октября. Las celebraciones continuarán hasta el final de octubre.
Как долго продолжатся такие хорошие времена? ¿Continuarán los buenos tiempos?
Если такие улучшения производительности труда продолжатся и в дальнейшем, это откроет поразительные перспективы: Si esas mejoras en la productividad continúan efectivamente, las perspectivas que se abrirán serán asombrosas:
Трансграничные слияния и приобретения скорее всего продолжатся, как только закончится текущая рыночная турбулентность, еще больше увеличивая вероятность основного трансграничного банковского кризиса. Las fusiones y adquisiciones transfronterizas probablemente continuarán a un ritmo acelerado una vez que pase la turbulencia, lo que aumentará las posibilidades de una crisis bancaria transfronteriza importante.
В добавление ко всему, роль военных в качестве гарантора стабильности и их жесткий контроль над ядерным арсеналом Пакистана, королевские регалии армии, продолжатся. Además, continuará el papel del ejército como garante de la estabilidad y su riguroso control del arsenal nuclear del Pakistán, sus joyas de la corona.
Но, в то время как эти позитивные тенденции, по всей видимости, продолжатся и в будущем, третий положительный фактор может оказаться не столь долговечным. Pero, si bien es probable que continúen esas dos tendencias positivas, un tercer factor positivo puede resultar menos duradero.
Шариф будет негодовать по поводу каждой ее оплошности, угрозы нападения со стороны религиозных радикалов продолжатся, а военные будут охранять свои интересы со стороны. Sharif arremetería contra ella ante cualquier paso en falso, continuarían las amenazas de ataques por parte de los radicales religiosos y el ejército salvaguardaría sus intereses desde fuera del escenario.
Если нынешние темпы вырубки лесов продолжатся, темпы вымирания видов птиц к последнему десятилетию текущего века составят, по нашим прогнозам, 1500 вымерших видов за миллион видо-лет. Prevemos que, si continúan las tendencias actuales de desforestación, las tasas de extinción de aves saltarán hasta 1.500 E/MSY en los últimos decenios de este siglo.
Это продолжается уже 40 лет. Esto ha continuado así durante 40 años.
Однако час испытаний продолжался недолго. Ahora bien, la hora cero no duró demasiado.
Насилие до сих пор продолжается. Sin embargo la violencia ha persistido.
Но так не может продолжаться долго. Pero no es probable que esta situación se prolongue.
В принципе, это могло продолжаться бесконечно. Básicamente podrían haber seguido para siempre.
Главная причина продолжения трансатлантического дрейфа заключается в том, что кризис переживается по-разному. La principal razón de que prosiga la deriva trasatlántica es que la crisis se está viviendo de manera diferente.
Перед лицом продолжающегося падения доллара создается впечатление, что политики находятся в состоянии оцепенения. Frente a la constante caída del dólar, las autoridades parecen haber quedado paralizadas.
Таким образом, терроризм будет продолжаться. De modo que el terrorismo continuará.
Это не могло продолжаться бесконечно. Esto no podía durar indefinidamente.
Она продолжается месяцами и часто даже годами. Persiste por meses y muchas veces durante años.
Трудно предвидеть, как это будет продолжаться дальше. Resulta difícil pensar que esta situación pueda prolongarse mucho más tiempo.
Слишком много поставлено на карту, чтобы позволить этому продолжаться. Hay demasiadas cosas en juego para permitir que se siga así.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.