Exemples d'utilisation de "производительная" en russe

<>
Traductions: tous47 productivo47
Неудачные фирмы отброшены, чтобы дать дорогу новым и лучшим фирмам, а лица, чья производительная способность с экономической точки зрения уменьшается (часто не по их вине), также могут быть "выброшены" рынком, их карьеры могут быть прерваны, а их инвестиции сокращены до части от их предыдущей ценности. Las empresas que fracasan quedan arrumbadas para ceder el paso a otras nuevas y mejores y las personas que resultan económicamente menos productivas (con frecuencia sin que sea culpa suya) pueden también verse "descartadas" por el mercado, ver interrumpida su carrera profesional y sus inversiones reducidas a una fracción de su valor anterior.
Традиционная мораль исчезла, когда технологии приумножили производительную силу. La moral tradicional se diluyó a medida que la tecnología multiplicó el poder productivo.
Как отметил Международный Банк, женщины попали в западню производительной мощности. Y como el Banco Mundial ha notado recientemente, las mujeres están atrapadas en una trampa productiva.
Другие регионы, однако, скорее всего не смогут обеспечить производительную занятость. Sin embargo, es probable que otras regiones no sean capaces de proporcionar empleos productivos.
Бизнес инвестирует больше, когда знает, что его работники будут производительными. Las empresas invierten más cuando saben que sus trabajadores serán productivos.
Можно подвергать сомнению социализм, но невозможно сомневаться в "передовых производительных силах". Se puede dudar del socialismo, pero no se pueden poner en duda a las "fuerzas productivas avanzadas".
безличный порядок финансовых рынков вынудил бы компании становиться более производительными и инновационными. la disciplina impersonal de los mercados financieros obligaría a las empresas a volverse más productivas e innovadoras.
Но почему Европа считает, что так трудно использовать ИТ в производительных целях? Pero, ¿por qué le resulta tan difícil a Europa explotar las TI para usos productivos?
Таким образом, 10% увеличение рабочего времени равносильно 10% увеличению объема производительного капитала в экономике. por lo tanto, el aumento de un 10% del tiempo de trabajo es lo mismo que si los recursos de capital productivo existentes en una economía crecieran en un 10%.
Германию "предает иностранцам" оппозиция, и "хороший" производительный капитал в очередной раз противопоставляется "плохому" спекулятивному капиталу. La oposición está "vendiendo Alemania a los extranjeros" y una vez más se plantea una dicotomía entre el capital productivo "bueno" y el capital especulativo "malo".
Биомасса планеты - леса, луга, саванны и сельскохозяйственные угодья - составляет производительный капитал, который приносит 10% "прибыли" ежегодно. La biomasa del planeta (bosques, praderas, sabanas y campos de cultivo) compone un capital productivo que genera un 10% de "retorno" cada año.
Что необходимо, так это более высокая занятость и плата наименее производительным рабочим за более высокие требования. Lo que se necesita es un mayor nivel de empleo y mejores salarios, a través de una demanda más alta por los trabajadores menos productivos.
Даже в условиях меньших злоупотреблений и коррупции представлять "требования передовых производительных сил" кажется не совсем корректной идеей. Incluso si la corrupción fuese menor, la idea de representar a "las fuerzas productivas más avanzadas" es errónea.
В отношении использования ИТ, Европа потратила много денег, вкладывая инвестиции в ИТ, но часто не в производительных целях. En cuanto al uso de TI, Europa ha dedicado mucho dinero a la inversión, pero con frecuencia no para usos productivos.
Оно создается при наличии производительных рабочих мест, которые создают товары и услуги, за которые люди готовы платить деньги. se debe a puestos de trabajo productivos y creadores de bienes y servicios que las personas valoran.
Другими словами, Европа не смогла использовать новые технологии в производительных целях, и в качестве пользователя, и как производитель ИТ. En otras palabras, Europa no ha logrado explotar las nuevas tecnologías para usos productivos, ya sea como usuario o como productor de TI.
Все это будет невозможно до тех пор, пока молодые афганские мужчины не будут разоружены и не вернутся к производительному труду. Nada de esto será posible a menos que se desarme a los jóvenes afganos y se les dé trabajo productivo.
Если Европа хочет работать меньше, она должна быть необычайно производительной, когда она работает, если она не хочет отставать от трудолюбивых американцев. Si Europa quiere trabajar menos, debe ser extraordinariamente productiva para poder ir al ritmo de los laboriosos estadounidenses.
Самые модерные учебные заведения мира, такие, как High Tech High в США и подобные им, исповедуют философию учения как производительной деятельности. Las escuelas que marcan tendencia en el mundo High Tech High y otras, defienden una filosofía del aprendizaje como actividad productiva.
В каждой деревне в течение нескольких следующих лет необходимо поднять экономику и снабдить ее основными инструментами, необходимыми, чтобы стать экономически производительной. Se fortalecerá a cada pueblo en los próximos años y se le dotará de las herramientas básicas para volverse económicamente productivo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !