Ejemplos del uso de "происходящий" en ruso

<>
Действительно, ситуация еще более нестабильна, учитывая происходящий в настоящее время в Китае политический переход. De hecho, la situación es tanto más inestable cuanto que ahora está en marcha la transición política en China.
Происходящий в машине процесс представляет собой производство изделия слой за слоем. Y mediante un proceso que ocurre en la máquina se construye el producto capa por capa.
А теперь возможно ли представить себе процесс, сходный с вышеназванным, но происходящий в мировом процессе обучения в целом? ¿Es posible imaginar un proceso similar a este, en la educación mundial en general?
Однако девятимесячный процесс формирования, происходящий в матке, намного глубже и важнее. Pero, en realidad, el proceso de nueve meses de formación que ocurre en el vientre es mucho más visceral e importante que eso.
Итак, у нас есть это захватывающее изображение, и я вернусь к началу, где мы увидим загадочный процесс, происходящий в начале Вселенной. Así que tenemos esta foto, la cual es una foto realmente espectacular, y regresare al inicio, donde vamos a tener algún proceso misterioso que arranca el universo en el inicio.
Наибольшим испытанием этого тезиса в ближайшие годы будет реакция Китая и США на резкий сдвиг, происходящий в их экономической и, в конечном итоге, военной мощи. La mayor prueba de esta tesis en los próximos años será la forma en la que China y Estados Unidos reaccionen ante el dramático cambio que está ocurriendo en cuanto al poder económico relativo, y con el transcurso del tiempo el cambio en el poder militar relativo.
Надеюсь, что этого не произойдет." Espero que no llegue a ser realidad".
Без вдохновения ничего не произойдет. Si falta el deseo, no sucede [la innovación].
Если мы продолжим, это произойдёт. Si continuamos, pasará de nuevo.
Должно произойти одно из двух. Ocurrirá una de dos cosas.
Что произойдет дальше, предсказать невозможно. Resulta imposible aún predecir lo que ocurrirá.
Чем позже произойдет распад, тем хуже будут последствия. Cuanto más tarde en producirse la ruptura, peor será el resultado final.
Мы все происходим из Африки. Porque todos provenimos de África.
ПРИНСТОН - Знаменательное событие произошло в Лондоне в самом разгаре сентябрьского финансового обвала. PRINCETON - En medio de la crisis financiera de septiembre, ocurrió en Londres un hecho remarcable.
Португальский язык происходит из латыни. El portugués es un idioma que procede del latín.
Но сила этой книги первоначально происходила от ее жестокой независимости от современной ортодоксии. Pero la potencia de ese libro originariamente derivó de su feroz independencia de las ortodoxias contemporáneas.
Всё человечество, вероятно, происходит от тысячи людей, которые покинули Африку примерно 70000 лет назад. Toda la humanidad, probablemente, desciende de mil personas que dejaron África hace apenas 70,000 años.
и ничего ужасного не произошло. seis meses y no ha ocurrido nada horrible.
К сожалению, этого не произошло. Desgraciadamente, ese no ha sido el caso.
Есть еще одна очевидная проблема - сами белки, происходящие от водорослей плесени, и вообще отовсюду. Hay un último elefante en la habitación, las propias proteínas, procedentes de algas, bacterias y hongos, presentes en todo el árbol de la vida.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.