Exemplos de uso de "проникла" em russo

<>
(Она проникла также и в северную Австралию.) (También se ha abierto paso hasta la Australia septentrional).
Вера в народ и истинную демократию проникла глубоко, доказывая, что африканцы способны управлять сами собой. La fe en la verdadera democracia y en el pueblo es muy profunda, demostrando que los africanos son capaces de gobernarse a sí mismos.
Фраза "мальчик-первенец" так глубоко проникла в наше сознание, что одна эта статистика просто шокировала меня. La frase hijo primogénito está arraigada tan profundamente en nuestra mente que ya esta estadística sola me impactó:
Самым тревожным обстоятельством является то, как глубоко идеологическая проверка проникла в сферы, когда-то полностью огражденные от такого рода манипуляций. Lo más alarmante es la profundidad que han alcanzado las averiguaciones sobre ideología, que están invadiendo áreas que alguna vez fueron inmunes a esta clase de manipulación.
Скоро дискриминация проникла во все классы общества, и всё больше индийских мусульман начали искать возможность установить связи с мусульманскими общинами в других странах мира. La discriminación pronto comenzó a abarcar a todas las clases sociales y un número creciente de indios musulmanes empezaron a buscar vínculos con comunidades musulmanas en otros lugares del mundo.
Физика, как предмет наиболее зависимый от математики, даёт знания о строении атомов, и сегодня благодаря использованию математики в физике она также проникла в химию и биологию. La física, que alguna vez fue la materia que más se basaba en las matemáticas, ofrece conocimientos sobre la estructura de los átomos, y el uso de las matemáticas se ha extendido de ese campo a la química y la biología.
Я тщательно исследовал рыночные данные и обнаружил, что, в самом деле, стиральная машина проникла ниже авиалинии, и сегодня ещё по одной есть у одного миллиарда людей, живущих выше стиральной линии. He analizado los datos de mercado, y he encontrado que, de hecho, la lavadora ha bajado del umbral del cielo, y que hoy en día hay mil millones de personas más que viven sobre el umbral del lavado.
Например, хотя в Перу коррупция проникла во все сферы, правительственные реформы, которые снизили налоговые ставки, сумели увеличить государственные доходы от сбора налогов с 8,4% ВВП в 1991 до 12,3% в 1998 году и повысить число налогоплательщиков с 895000 в 1993 году до 1766000 в 1999 году. Por ejemplo, aunque en Perú la corrupción estaba presente en todos los demás ámbitos, las reformas del gobierno que redujeron los impuestos lograron aumentar la recaudación desde un 8,4% del PGB en 1991 a un 12,3% en 1998, y aumentar el número de contribuyentes de 895.000 en 1993 a 1.766.000 en 1999.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.