Exemplos de uso de "пространства" em russo
Воздействие обучающего пространства было поразительным и неожиданным.
El impacto del paisaje educativo ha sido bastante sorprendente y asombroso.
Немного южнее тебя большие открытые водные пространства.
Hay zonas inmensas de mar abierto justo al sur de tu posición.
Счётчик служит шаблоном для заполнения пространства посередине этой штуки.
El contador sirve como molde para llenar un cuadro en el centro de esta cosa.
Эти два нейрона показывают, что границы пространства очень важны.
Pues bien, estas dos células muestran que los límites del ambiente son especialmente importantes.
Есть пространства где нет галактик, и есть места где скоплены тысячи галактик.
Hay lugares donde no hay galaxias y hay lugares donde hay miles de galaxias amontonadas, cierto.
На самом деле хочется добраться до практичной, но крутой части этого пространства.
Lo que realmente queremos es llegar a lo impresionante y práctico.
Это еще один проект Национального комитета по аэронавтике и исследованию космического пространства.
He ahí otro proyecto para la NASA.
А недавний финансовый кризис - сколько пространства на этой диаграмме он бы мог занять?
Y la reciente crisis financiera, ¿cuánto de este diagrama podría alcanzar esta cantidad?
< > это юридический термин, на самом деле, этот вид пространства составляет 50% поверхности нашей планеты.
El "alta mar" es un término legal, que, de hecho, cubre el 50% del planeta.
Холодными цветами, синим и чёрным, окрашены пространства, о которых мы почти ничего не знаем.
Los colores fríos, azul y negro, muestran las áreas para las cuales no tenemos datos.
Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу.
Lo que hemos hecho nosotros es poner patas arriba la clásica configuración espacial y sacar la zona de lectura del interior al exterior.
С тех пор зеркала оптических телескопов становились все больше - а доступные их взгляду пространства все глубже.
Desde entonces, los espejos de los telescopios ópticos no ha parado de crecer y las imágenes que nos ofrecen tienen cada vez más profundidad.
В большинстве случаев действующие в отношении воздушного пространства законы копируют законы, действующие в отношении мировых океанов.
En la mayoría de los casos, las leyes para los cielos reflejan las que gobiernan los océanos del mundo.
Вокруг изображена модель наружного пространства, и это излучение, исходящая от Большого взрыва, которая, кстати, невероятно равномерна.
Y luego tienes este cierto tipo de área modelo alrededor de la parte exterior, y esa es la radiación que procede del Big bang, la cual es increíblemente uniforme.
Итак, примерно десять лет назад две группы физиков, астрономов, решили измерить скорость, с которой расширение пространства замедляется.
Así que, hace un poco más de una década dos grupos de físicos y astrónomos se propusieron medir la tasa a la que la expansión del universo se estaba frenando.
Таким образом, границы безопасного пространства становятся меньше и меньше, мы не даем своим детям возможности научиться взаимодействовать с окружающим миром.
Así que, a medida que los límites de lo que definimos como la zona de seguridad se hacen cada vez más pequeños, aislamos a nuestros niños de valiosas oportunidades para aprender a interactuar con el mundo que les rodea.
Но все же, не было никаких признаков на наших фотографиях, или даже на фотографиях Гюйгенса, какого либо большого, открытого пространства покрытого жидкостью.
Pero aún, no había señal en nuestras imágenes, o en las imágenes del Huygens, de algún cuerpo de fluidos grande y abierto.
При некотором везении, если столкновение будет достаточно сильным, отдельные осколки будут вытеснены из привычного пространства, что приведет к их переходу в другое измерение.
Nuestra esperanza es que si esta colisión tiene suficiente energía podría esparcir los restos de la colisión fuera de nuestras dimensiones, forzándolos a entrar en las otras dimensiones.
В ближайшей перспективе реализм предоставит США большее пространство для маневра, однако ради достижения этого пространства стране придется пожертвовать определенной частью своей "мягкой силы".
El realismo dará a Estados Unidos más capacidad de maniobra en el corto plazo, pero para lograrlo tendrá que sacrificar parte de su poder blando.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie