Exemplos de uso de "противоречивый" em russo com tradução "contradictorio"
Как это ни парадоксально, но непоследовательный и противоречивый характер "эпохи реформ и открытости" может помочь объяснить истоки бума в Китае.
Paradójicamente, la naturaleza aparentemente discontinua y contradictoria de la "era de la reforma y la apertura" de hecho puede ayudar a explicar cómo surgió el auge de China.
Несколько недель спустя начала кризиса, вызванного незаконным арестом Ираном 15 британских моряков, нерешительный и противоречивый подход Европейского Союза только усугубляет положение.
Después de varias semanas de una crisis desatada por la captura ilegal de 15 marinos ingleses por parte de Irán, el enfoque indeciso y contradictorio de la Unión Europea está empeorando las cosas.
часто противоречивых и внутренне несовместимых.
con frecuencia contradictorias e internamente incompatibles.
Таким образом, реакция общественности была противоречивой.
La reacción del público fue, entonces, contradictoria.
Сегодня Европа представляет собой противоречивую картину.
La Europa actual muestra una imagen contradictoria.
Действия Германии в течение кризиса были явно противоречивыми.
La actuación de Alemania a lo largo de la crisis ha sido claramente contradictoria.
По мнению SCC, исследования витамина Е дают противоречивые результаты.
Segú la SCC, los estudios acerca de la vitamina E son contradictorios.
Как же новый Китай уравновесит эти две противоречивые потребности?
¿Cómo conciliará la nueva China esas dos necesidades contradictorias?
Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями.
Envía a diferentes diplomáticos a celebrar negociaciones con instrucciones contradictorias.
Для мужчин стыд это не набор соревнующихся, противоречивых ожиданий.
Para los hombres, la vergüenza no es un montón de expectativas contradictorias y conflictivas.
Члены комиссии предлагают два несколько противоречивых ответа на этот вопрос.
Los miembros de la Comisión ofrecen dos respuestas a dichas preguntas, mismas que son algo contradictorias entre sí.
Только подобный подход сможет должным образом оценить противоречивую сущность европейского духа.
Sólo eso le haría justicia a la esencia contradictoria del espíritu europeo.
К сожалению, ключевые компоненты новой стратегии безопасности Японии остаются неясными и противоречивыми.
Por desgracia, algunos componentes decisivos de la estrategia de seguridad del Japón que está surgiendo siguen siendo vagos y contradictorios.
Каждая из этих групп выдвигает разные, если не противоречивые требования друг к другу.
Cada uno de esos grupos está formulando peticiones diferentes, si no contradictorias.
А европейский шум противоречивых голосов, судя по всему, помешает Европе забрать мантию Америки.
Y el alboroto de voces contradictorias de Europa parece excluirla de la pretensión de ocupar el lugar de los EE.UU.
Другие, тем не менее, считают стратегию Китая беспорядочной, противоречивой и скованной противоборствующими бюрократическими интересами.
Otros, en cambio, ven una estrategia china confusa, contradictoria y paralizada por intereses burocráticos enfrentados.
Для женщин стыд - паутина недостижимых, противоречивых и соревнующихся ожиданий того, кем мы должны быть.
La vergüenza, para las mujeres, es esta red de expectativas contradictorias y competencias imposibles de obtener relacionadas con lo se supone que debemos ser.
Реакция Запада оказала гораздо больше поддержки арабским устремлениям, но она также была противоречивой и неустойчивой.
La reacción de Occidente ha sido mucho más favorable a las aspiraciones de los árabes, pero también ha sido contradictoria y desigual.
Однако история преподает множество уроков, многие из которых противоречивы, и никогда не повторяется в точности.
Sin embargo, la historia enseña muchas lecciones, algunas de ellas contradictorias, y nunca se repite de la misma forma.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie