Exemplos de uso de "процессов" em russo
Политика также состоит из судебных процессов и ошибок.
La política también se hace con ensayo y error.
Это расшифровывалось как запрограммированная логика для автоматизированных учебных процессов.
Por sus iniciales en inglés, Lógica Programada para Operaciones Automáticas de Enseñanza.
Ответ зависит от результата двух происходящих в настоящее время процессов.
Los acontecimientos actuales determinarán la respuesta.
Нет никаких знаков, которые бы явно свидетельствовали об обращении кризисных процессов.
No hay indicios que el país haya estado al borde de una crisis de financiamiento.
И нужно разложить их в простую последовательность - базовую ДНК процессов строительства.
Y necesitamos decodificarlo en secuencias sencillas, que sean el ADN del funcionamiento de nuestros edificios.
И все вместе это приводит к стремительному ускорению всех процессов на планете.
Y todas estas cosas se combinan para ejercer una gran presión sobre el planeta.
Люди, подверженные повышенному воздействию окислительных процессов, могут нуждаться в большем количестве антиоксидантов.
La gente expuesta a un mayor estrés por oxidación puede tener requerimientos de antioxidantes elevados.
Эмоции в таких случаях становятся "идентификатором" или "закодированным посланием" сложных мыслительных процессов.
Cuando dos ideas parecen no estar relacionadas, pero hacen que uno sienta lo mismo, existe una base para conectarlas, y para inventar una nueva analogía.
Некоторые нацистские лидеры были даже повешены после относительно недолгих, но справедливых судебных процессов.
Algunos líderes nazis incluso fueron colgados después de juicios relativamente cortos pero justos.
Несколько тысяч были отчислены из университетов, а 80 попали в тюрьму после политических процессов.
Varios miles fueron expulsados de las universidades y 80 fueron encarcelados tras haber sido sometidos a juicios políticos.
Было время, когда мы могли видеть преимущества как государственных, так и международных судебных процессов.
Hubo un tiempo en el que se podían ver las ventajas tanto de los juicios nacionales como de los internacionales.
мелкие фермеры, коренное население и бедняки не могут пережить десятилетия судебных процессов и монополию.
los pequeños agricultores, los pueblos indígenas y los pobres no pueden sobrevivir a una década de demandas legales y monopolio.
Главной целью судебных процессов всегда было наказание виновных, а не планирование того, как будет написана история.
El objetivo claro del juicio siempre fue castigar a los culpables, no decidir la forma en la que se escribiría la historia.
Однако евро должно было ускорить экономический рост за счет снижения ставок процента и стимулирования инвестиционных процессов.
No obstante, se suponía que el Euro aumentaría el crecimiento al bajar las tasas de interés y estimular la inversión.
Импортеры приостановили импорт не только желтой фасоли, но и других мексиканских бобовых, опасаясь новых судебных процессов.
Los importadores dejaron de importar no sólo el poroto amarillo, sino también otros porotos mexicanos, por temor a demandas legales.
Подобные исследования указывают, что простые сигналы, исходящие от поврежденной ткани генерируют одновременно множество процессов в головном мозгу.
Incluso las estructuras motoras que permiten las llamadas respuestas de "lucha o huida" ante una situación peligrosa se vuelven activas.
Начальник кабинета госсекретаря Колина Пауэлла описал эту ситуацию, как замаскированные и скрытые неэффективностью формальных процессов принятия решений.
O, en palabras del General Wayne Downing, que trabajó en la Casa Blanca, "a lo largo de los años, el sistema de cooperación entre distintos órganos se ha vuelto tan letárgico y disfuncional que inhibe la capacidad de aplicar a los problemas el gran poder del gobierno de Estados Unidos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie