Beispiele für die Verwendung von "прошёл" im Russischen
Übersetzungen:
alle539
pasar366
caminar55
desarrollarse16
tener lugar15
transcurrir15
transcurrirse11
correr6
cubrir4
andar3
cubrirse1
caminarse1
andere Übersetzungen46
А клиент сказал "Он прошел долгий путь".
Y el hombre dijo, "Ha llegado hasta aquí abajo por un largo camino, ¿no?"
Во вторых, отрезок времени, который прошел с тех пор, когда были совершены преступления - более 30 лет в некоторых случаях - намного превышает отрезок времени любого сопоставимого судебного разбирательства.
En segundo lugar, el largo tiempo transcurrido desde que se cometieron los delitos -más de treinta años en algunos casos- excede con mucho el correspondiente a cualquier otro proceso comparable.
На прошлой неделе я прошёл плановое обследование.
Y la semana pasada tuve mi análisis de los 18 meses.
Первый день конгресса христианско-демократического союза (ХДС) в понедельник 14 ноября в Лейпциге прошел без существенных проблем для канцлера Ангелы Меркель, которая также является председателем христианско-демократической партии.
El primer día del congreso de la Unión Cristiano-demócrata (CDU), el lunes 14 de noviembre, en Leipzig, ha transcurrido sin grandes dificultades para Angela Merkel, Canciller y Presidenta del partido cristiano-demócrata.
Я прошёл около 16 километров, потратил всё утро, чтобы добраться до лекаря.
Caminé 15 kilómetros, toda la mañana, para llegar allí, al hombre de las medicinas.
К счастью, этот законопроект не прошел дальше сената штата.
Por fortuna, el proyecto de ley no pasó del Senado de ese Estado.
Вот что говорит нам каждая велика книга - здесь прошел Бог.
Eso es lo que todo libro importante nos dice, que Dios pasó por ahí.
Мне и самому легче тренировать того, кто прошел через инвалидность.
Y me resulta sencillo entrenar a alguien que ha pasado por esa experiencia.
Он прошёл путь от знаменитого ловца бродячих собак до полной трансформации сообщества.
Pasó de ser un perrero glorificado a transformar completamente la comunidad.
SOPA всего лишь перефразировка COICA, который был предложен год назад, и не прошёл.
SOPA es otra versión de COICA, propuesta el año pasado, que no se aprobó.
И мир уже прошел через это, сначала мы уделяли внимание, а потом расслабились.
Y el mundo ha pasado por esto primero prestando atención y luego no.
Я прошел путь от жизни в доме с пятью парнями в Пало Алто
Pasé de vivir en una casa con cinco amigos en Palo Alto.
Поскольку сегодня у нас здесь одни врачи, я прошёл 4,5 месяца химиотерапии.
Y ya que estamos en una sala médica, pasé cuatro meses y medio de quimio.
Я прошёл через 16 операций и, когда в 10 лет у меня отказала почка,
Pasé por unas 16 operaciones y parecía imposible de hacer.
Позвольте продемонстрировать изменения в правой колонке таблицы, после того, как я прошел курс когнитивного обучения.
Y déjenme mostrarles lo que pasó en la columna de la derecha cuando hice mi entrenamiento cognitivo durante un tiempo.
Шестеро из этих семерых проголосовали за принятие закона, и он прошел 47 голосами, 32 против.
Seis de esos siete votaron "sí" en favor de la enmienda, asi que pasó, y pasó por 47 contra 32 votos.
С помощью карикатур, я прошёл сквозь три ряда, просто производя впечатление на охранников, но застрял.
A fuerza de caricaturas pasé tres niveles impresionando a los guardias pero me atraparon.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung