Exemplos de uso de "проявляют" em russo
Арабские дипломаты также не проявляют особых признаков оптимизма.
Los diplomáticos árabes también muestran pocas señales de optimismo.
И всё-таки многие дарвинисты проявляют некую неуверенность
E incluso así, muchos darwinistas están un poco ansiosos, un poco intranquilos.
идентичные близнецы разделенные при рождении проявляют ошеломляющее сходство.
los gemelos idénticos separados al nacer tienen similitudes asombrosas.
Эти споры также проявляют разногласия относительно надежности официальных данных.
El debate también subraya la falta de acuerdo acerca de la fiabilidad de los datos oficiales.
Но и здесь щекотливые политические моменты проявляют себя очень сильно.
Pero también a ese respecto las susceptibilidades políticas tienen una gran importancia.
Это своего рода героизм который Нью Йоркцы проявляют каждый день.
Just el tipo de heroísmo cotidiano de los Neoyorkinos.
Правящие круги и военные Египта проявляют гораздо более заметную решительность.
El poder establecido de Egipto y su ejército están demostrando una determinación mucho mayor.
Да и сами европейцы, похоже, проявляют мало интереса к этому посту.
A los europeos ni siquiera parece importarles ese cargo.
Большинство людей проявляют наилучшие способности к аналитическому мышлению, пребывая в состоянии повышенной бдительности.
La mayor parte de la gente piensa mejor analíticamente cuando está plenamente despierta.
Они проявляют чувство справедливости, обижаясь на других, тех, кто не платит услугой за услугу.
Evidencian un sentido de la justicia, resintiéndose cuando los demás no devuelven un favor.
Они детей в глаза не видели и точно не проявляют к ним никакой любви.
No han mirado a los niños o las niñas y no están demostrando de verdad amor por ellos.
договора в Европе защищают конкуренцию, но проявляют нейтралитет в отношении государственной собственности на компании.
los tratados europeos protegen la competencia, pero son neutrales respecto de la propiedad estatal de las compañías.
Только несколько журналистов, пишущих на экономические темы, и профессоров университетов проявляют готовность выдвинуть свои возражения.
Solamente unos cuantos periodistas económicos y profesores de universidades están dispuestos a objetar.
Это очень-очень интересно, что мужчины как правило проявляют здесь больше духа соревнования, чем женщины
Resulta muy interesante que los hombres, más que las mujeres, suelen ser en esto más competitivos.
Однако законодательные органы все еще проявляют осторожность в отношении возможных изменений в законодательстве на этот счет.
Aún así, los entes legislativos son cautelosos a la hora de considerar posibles cambios a la ley.
Именно поэтому пост-коммунистические общества не проявляют никакого благородства или беспристрастия, что сильно отличает их от Запада.
Por ello, las sociedades poscomunistas no muestran ninguna nobleza o desinterés que contraste seriamente con Occidente.
Отвлекая ресурсы от целей производства, бизнес задел бы интересы многих из тех самых людей, которые проявляют желание помогать.
Al distraer los recursos de sus usos productivos, las empresas terminarían por dañar a muchas de las personas a las que supuestamente quieren ayudar.
Иногда они охотятся - не очень часто, но когда охотятся, то проявляют сотрудничество высокого уровня, и они также делят добычу.
A veces cazan - no muy seguido, pero cuando cazan cooperan de manera sofisticada, y comparten la presa.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie