Exemplos de uso de "радиоактивных" em russo com tradução "radioactivo"

<>
Traduções: todos26 radioactivo19 radiactivo7
Но это не предотвратит серьезные последствия для здоровья от других радиоактивных элементов. Sin embargo, esto no evitaría los graves efectos adversos de otros elementos radioactivos sobre la salud.
Риск попадания ядерных или других радиоактивных материалов в плохие руки слишком реален. El riesgo de que los materiales nucleares u otros materiales radioactivos caigan en las manos equivocadas es muy real.
Так что, учитывая угрозу утечки радиоактивных продуктов, перевешивает ли продолжающаяся эксплуатация завода риски? Entonces, considerando la amenaza de liberación de sustancias radioactivas, ¿seguir haciendo funcionar la planta vale los riesgos que hoy esto conlleva?
Иодид калия блокирует поглощение щитовидной железой радиоактивного йода - первый риск в результате утечки радиоактивных продуктов. El yoduro de potasio bloquea la absorción por parte de la tiroides del yodo radioactivo, un riesgo temprano cuando se libera material nuclear.
ВЕНА - В последние годы мировые лидеры уделяют все больше внимания риску попадания ядерных или других радиоактивных материалов к террористам. VIENA - Durante los últimos años, los líderes mundiales han dedicado cada vez más atención al riesgo de que terroristas obtengan materiales nucleares u otros materias radioactivos.
Почему же тогда самые развитые страны, в частности, принимают на себя риск мегакатастрофы, стремясь добывать энергию посредством деления радиоактивных элементов? Entonces, ¿por que los países más avanzados, en particular, aceptan el riesgo de una megacatástrofe al intentar crear energía mediante la fisión radioactiva?
В действительности администрация Кана - который питает отвращение к участию бюрократов, являющихся профессионалами своего дела, в управлении государственными делами, - с задержкой уведомила соседние страны, когда она была вынуждена отдать приказ на слив загрязненной воды, содержащей небольшие концентрации радиоактивных материалов. De hecho, el gobierno de Kan -que detesta la participación de burócratas, que son profesionales, en el manejo de los asuntos públicos- demoró la notificación a los países vecinos cuando se vio obligado a ordenar la liberación de agua con bajas concentraciones de material radioactivo.
Связь между жизнью и радиоактивными ядрами - самая прямая. Hay una clara conexión entre vida y núcleo radioactivo.
Даже страны, не владеющие ядерными или другими радиоактивными материалами, должны действовать. Incluso deben actuar los países que no poseen materiales nucleares u otros materiales radioactivos.
Когда произошел взрыв в Чернобыле, от радиоактивного воздействия пострадали не только поколения украинцев. Cuando estalló Chernobyl, no fue sólo Ucrania la que heredó generaciones de efectos radioactivos.
Возьмем, к примеру, технеций - радиоактивный элемент с периодом распада около 4,2 млн лет. una, por ejemplo, es mediante el tecnecio, que es un elemento radioactivo con un período de descomposición de unos 4.2 millones de años.
Иодид калия блокирует поглощение щитовидной железой радиоактивного йода - первый риск в результате утечки радиоактивных продуктов. El yoduro de potasio bloquea la absorción por parte de la tiroides del yodo radioactivo, un riesgo temprano cuando se libera material nuclear.
И в зависимости от погоды и выброса ядерных продуктов, радиоактивные последствия, возможно, не останутся локализованными. Y, dependiendo del clima y el nivel de la descarga nuclear, las consecuencias radioactivas podrían no limitarse a sólo esa área geográfica.
Поэтому даже хорошие, критические вопросы или данные из хорошего источника, раскопанные гражданскими исследователями, считаются "радиоактивными" для высокообразованных формальных журналистов. De manera que hasta las cuestiones válidas y críticas o los datos bien documentados desenterrados por investigadores ciudadanos tienden a ser considerados como radioactivos por los periodistas formales altamente educados.
Что касается Америки, все к чему она прикоснулась на Ближнем Востоке, стало радиоактивным, даже в случае с давними партнерами и друзьями. En cuanto a Estados Unidos, todo lo que toca en Oriente Medio se ha vuelto radioactivo, incluso para los clientes y amigos de larga data.
Извлеченные уроки могут не только снизить риск подобных происшествий в будущем, но и облегчить восстановление районов по всему миру, которые были загрязнены радиоактивными или токсичными веществами. Las lecciones aprendidas pueden ayudar no sólo a reducir el riesgo de futuros accidentes, sino también a facilitar la recuperación en zonas del mundo que han resultado contaminadas por sustancias radioactivas u otros agentes tóxicos.
Во-первых, ядерное топливо - это не морская вода, а смесь двух тяжелых изотопов водорода - дейтерия и трития - радиоактивного элемента, который производят в малых количествах для водородных бомб. Primero, el combustible nuclear no es el agua de mar, sino una combinación de los dos isótopos pesados del hidrógeno, el deuterio y el tritio, un elemento radioactivo que se ha producido en cantidades pequeñas para las bombas de hidrógeno.
Но нападения никогда не приводили к существенным радиологическим последствиям, потому что заводы еще строились, содержали несущественное количество ядерного материала, убирали радиоактивные элементы до нападения или потому что нападавший не попадал в цель. Sin embargo, los ataques nunca generaron consecuencias radiológicas significativas, ya que las plantas estaban en construcción, contenían cantidades irrelevantes de material nuclear, se les había quitado los elementos radioactivos antes del ataque, o bien el ataque erró el blanco.
Что вызвало подобное высокомерное безразличие к здоровью тех, кто жил вблизи станции, тех героических мужчин и женщин, которые пытались ограничить ущерб (с которыми чиновники по-прежнему обращаются, как с пешками), и миллионов тех, кто жил под распространявшимися радиоактивными облаками? ¿A qué se debió semejante despreocupación arrogante por la salud de quienes vivían cerca de la central, por aquellos hombres y mujeres heroicos que intentaron limitar el desastre (a los que los funcionarios siguen tratado como a títeres) y para los millones de personas que vivían bajo la nube radioactiva que se dispersaba?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.