Exemplos de uso de "развал" em russo
Политика, которая игнорирует уровень государственного долга, ведет к обвалу валюты, депрессии (благодаря последующему развалу отраслевого разделения труда) и высокой инфляции - возможно, даже гиперинфляции.
Las políticas que ignoran el nivel de la deuda pública conducen al colapso de la moneda, la depresión (debida a la desorganización de la división sectorial del trabajo resultante) y una inflación elevada -tal vez, hiperinflación.
развал, фрагментация Великой Римской империи.
la ruptura, la fragmentación del Sacro Imperio Romano.
Несмотря на развал коммунизма, нападки на либерализм продолжаются.
A pesar de la caida del comunismo, los ataques en contra del liberalismo continuan.
они не хотят вызвать развал Северной Кореи своей жесткостью;
no quieren que Norcorea colapse por ser demasiado duros;
Из этого можно сделать вывод, что беспорядочный развал еврозоны остается возможным.
Por ello, sigue siendo posible la ruptura desordenada de la eurozona.
Развал страны, для которой она жила, усиливает переполняющее ее чувство трагедии.
El colapso del país por el cual vivió subraya su abrumadora sensación de tragedia.
Развал международного банковского кредитования, таким образом, стал для них сильным негативным потрясением.
Por lo tanto, la caída de los préstamos bancarios transfronterizos les causó una poderosa conmoción negativa.
Фундаментальные изменения произошли в Европе, когда развал советского коммунизма открыл совершенно новые возможности.
En Europa se produjo un cambio fundamental cuando el fracaso del comunismo soviético generó oportunidades absolutamente nuevas.
В конце концов, многие те, кто боролся за развал Австро-Венгрии, впоследствии оплакивали ее конец;
A fin de cuentas, muchos de quienes lucharon por acabar con el Imperio Austro-Húngaro terminaron lamentando su caída;
И Кэмерон также утверждает, что более глубокая политическая интеграция является единственным способом остановить развал евро.
Y Cameron sostiene también que la única forma de detener la desintegración del euro una mayor integración política.
Предположим, что инвесторы полагают, что рост, вероятно, останется высоким, но возможно - всего лишь возможно - произойдет развал.
Supongamos que los inversionistas creen que el crecimiento probablemente continúe siendo potente, pero que tal vez (sólo tal vez) las cosas puedan llegar a desmoronarse por un incidente de este tipo.
Будет ли оно игнорировать развал демократии в Никарагуа, а также отсутствие какой-либо демократии на Кубе?
¿Pasar por alto la inminente implosión democrática de Nicaragua y la falta de democracia alguna en Cuba?
огромные спекуляции с некоторыми валютами, жесткие интервенции центральных банков и, в итоге, развал системы паритета валют.
una inmensa especulación contra algunas monedas, fuertes intervenciones por parte de los bancos centrales, y finalmente, un colapso del sistema de paridad.
НЬЮ-ЙОРК - Практически полный развал финансовых систем во всем мире выявил фундаментальные слабости в их структуре и методе регулирования.
NUEVA YORK - El colapso casi total de los sistemas financieros a nivel mundial ha puesto al descubierto las debilidades fundamentales de su arquitectura y de su reglamentación.
Нищета, психологические стрессы и развал здравоохранения привели к высокой смертности, массовому ухудшению здоровья и неполному использованию значительных трудовых ресурсов.
La pobreza, el estrés psicológico, y el colapso de los servicios de salud han provocado una tasa de mortalidad anómalamente alta, una caída masiva en la salud y el desperdicio colosal de recursos laborales.
Развал в отношениях был постепенным и лишенным драматизма - скорее угрюмый и обиженный отказ увидеть точку зрения друг друга, чем непрерывная цепь ссор.
El resquebrajamiento de las relaciones ha sido gradual y poco dramático, más una negativa sombría y llena de resentimiento a ver el punto de vista de la otra parte que una seguidilla de peleas.
Падение цен было во времена Великой депрессии, но то был развал денежного обращения и крушение доверия потребителя, то есть явления другого ряда.
Hemos tenido deflación durante la Depresión, pero eso ha sido un colapso de la oferta de dinero, colapso de la confianza del consumidor, un fenómeno completamente diferente.
В этом случае, ситуация в Северной Корее еще больше дестабилизируется, несмотря на поддержку Китая, т.к. развал экономики подорвет авторитет ее квазилегитимного руководства.
Si pueden desarrollar un marco político con un enfoque doble destinado a facilitar la reforma económica dentro de Corea del Norte y al mismo tiempo mantener la presión internacional para la desnuclearización, podría haber una relación constructiva.
Первым, и, возможно, главным, является тот факт, что революции 1989 года и последовавший развал Советского Союза положили конец разделению мира на два лагеря.
En primer lugar, y quizás por sobre todo, las revoluciones de 1989 y el colapso subsiguiente de la Unión Soviética pusieron fin a la bipolaridad global.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie