Exemplos de uso de "развили" em russo
Биологи эволюционисты с тех пор развили данную концепцию.
Posteriormente los biólogos evolucionistas han desarrollado aún más esa concepción.
Математически одаренные дети развили новые финансовые инструменты, которые, обещая отнять у долга его жало, сломали барьеры благоразумия и сдержанности.
Jóvenes genios de las matemáticas desarrollaron nuevos instrumentos financieros que, al ofrecer una reducción de los efectos negativos de la deuda, derribaron las barreras de la prudencia y el control.
Индустриализированные страны развили и широко применили ядерную и солнечную энергию, энергию ветра и биогаза и другие обновляемые энергетические ресурсы.
Los países industrializados desarrollaron e hicieron gran uso de la energía nuclear, solar, eólica, de biogas y otros recursos energéticos renovables.
Сама мысль о том, что вещь находится в двух местах одновременно, может показаться странной, но вы не родились с этой идеей - вы развили её.
Es decir, puede sonar raro pensar que una cosa esté en dos lugares diferentes al mismo tiempo, pero ustedes no nacieron con esta noción, la desarrollaron.
Удивительно, оригами и структуры, которые мы развили в оригами, нашли своё применение в медицине, в науке, в космосе, в теле, в бытовой технике и многом другом.
Sorprendentemente el origami y las estructuras que hemos desarrollado en origami resultan tener aplicaciones médicas, en ciencia, en el espacio, en el cuerpo, en electrodomésticos y más.
А теперь оказывается, что, хотя мы знаем о дальнем распространении звука всего несколько десятков лет, киты, очевидно, за десятки миллионов лет развили способность использовать это удивительное свойство океана.
Resulta sin embargo que, en realidad, aunque sólo conocemos la propagación a larga distancia desde hace pocas décadas las ballenas claramente han desarrollado, durante decenas de millones de años, una forma de explotar esta propiedad asombrosa del océano.
Китай по-прежнему будет иметь обширные отстающие в развитии сельские области.
China seguirá teniendo un amplio sector rural subdesarrollado.
Развитию демократии также способствовало право.
Además, la legislación está potenciando en gran medida la democracia.
Так давайте при планировании учитывать неизбежное и развивать соответствующую стратегию, технологии и институциональную инфраструктуру как можно быстрее.
Así, pues, debemos prepararnos para lo inevitable y elaborar las pertinentes políticas, tecnologías e infraestructuras institucionales lo antes posible.
А сама хорошая вещь состоит в том, что историческое развитие расширило сети с ненулевой суммой, те самые каналы для возможного проявления сочувствия.
La buena noticia es que la historia ha ampliado de manera natural estas redes de aditividad no nula, estas redes que pueden actuar como canales para la compasión.
Их политическая культура недостаточно развита.
Sus culturas políticas aún no logran un desarrollo pleno.
Таким же образом, Катар стремится преумножить свои национальные музеи естественным путём внутреннего развития.
Del mismo modo, Qatar está buscando ampliar sus museos nacionales a través de un proceso interno personal.
Сегодняшний кризис отмечает важный шаг в развитии Китая в качестве большой экономической силы.
La crisis actual significa un paso importante en la evolución de China para convertirse en una gran potencia económica.
Самой сложной задачей для правительств является повышение эффективности рисковой деятельности частного сектора, чтобы бизнес получил доступ к капиталу на условиях, стимулирующих его развитие.
La tarea más difícil para los gobiernos es impulsar la capacidad del sector privado para soportar riesgos de manera que las empresas tengan acceso al capital en condiciones que las alienten a ampliarse.
Сейчас мы развиваем экосистему Большого Гомбе.
Hoy, estamos desarrollando lo que llamamos el Gran Ecosistema del Gombre.
Примеры развития в послевоенный период подтверждают заключение, что именно внутренняя экономическая политика имеет наибольшее значение.
Las experiencias más amplias de la posguerra apoyan la conclusión de que las políticas internas son lo más importante.
Теперь США необходимо развивать эти отношения, чтобы воздействовать на региональные и даже глобальные проблемы.
Estados Unidos debe potenciar esta relación y hacerla actuar en asuntos regionales, e incluso globales.
Факторы, вынуждающие развивать стратегические отношения, очевидны.
Los factores que impulsan el desarrollo de la relación estratégica resultan evidentes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie