Exemplos de uso de "развитой" em russo
Это включает в себя повышение налогов для тех, чей годовой доход превышает 250000 долларов, и применение этих средств для предоставления медицинского страхования десяткам миллионов американцев, которые его не имеют - ситуация, уникальная для промышленно развитой страны.
Eso incluye aumentar los impuestos a quienes ganan más de 250.000 dólares por año y utilizar el dinero para extender el seguro de salud a las decenas de millones de norteamericanos que -excepcionalmente para un país industrializado- no lo tienen.
И тоже самое в каждой развитой, богатой стране в мире.
Y eso coincide en todos los países industrializados y ricos en el mundo.
Обесценивание валюты не является целесообразным вариантом для любой развитой страны:
La depreciación de la moneda no es una opción viable para todas las economías avanzadas:
"Богатство народов" обеспечивалось высокой продуктивностью общества, основанной на развитой системе разделения труда.
Una sociedad altamente productiva basada en una división sofisticada del trabajo era la manera de asegurar "la riqueza de las naciones".
В каждой развитой стране лекарства, отпускаемые по рецепту, каким-то образом регулируются.
Todo país avanzado regula de alguna manera los precios de los medicamentos bajo receta.
Последние события опровергли мнение, что развивающиеся страны "отделились" от стран с развитой экономикой.
Los acontecimientos recientes echaron por tierra el concepto de que los países emergentes se habían "desacoplado" de las economías avanzadas.
Из-за плохо развитой инфраструктуры только 25% из них получают жизненно необходимые лекарства.
Y debido a la infraestructura deficiente sólo el 25% de ellos reciben los medicamentos que necesitan para salvar sus vidas.
Как и страны с развитой экономикой, развивающиеся экономики пережили бум в 2000-2007 гг.
Al igual que las economías avanzadas, las economías emergentes experimentaron un auge en 2000-2007.
Назначение Йеллен особенно важно, поскольку оно разбивает стеклянный потолок в странах с развитой экономикой.
El nombramiento de Yellen es particularmente importante, porque rompe una barrera invisible de las economías avanzadas.
В последние недели Япония стала первой крупной развитой экономикой, которая непосредственно вмешалась в валютный рынок.
En las últimas semanas, el Japón ha pasado a ser la primera gran economía industrial que ha intervenido directamente en los mercados de divisas.
В результате многие полагают, что наступает "новое нормальное состояние" медленного роста страны с развитой экономикой.
En consecuencia, muchos creen que pende sobre nosotros una "nueva normalidad" de crecimiento más lento de los países avanzados.
Группа наблюдения "Transparency International" включила Грузию в число 10 стран мира с наиболее развитой коррупцией.
De hecho, el grupo de vigilancia Transparencia Internacional considera a Georgia una de las 10 naciones más corruptas del mundo.
Почему Франция и Великобритания, а не Германия и Япония - страны с гораздо более крупной и развитой экономикой?
¿Por qué Francia y Gran Bretaña y no Alemania o el Japón, economías mucho mayores?
Поэтому страны юга Африки, обладающие наиболее развитой экономикой, должны приложить все возможные усилия для содействия развитию региональной интеграции.
Así, pues, las economías principales del África meridional deben adoptar todas las medidas necesarias para fomentar la integración regional.
В то время, как производительность ускорялась в США, она заметно замедлялась в странах ЕС с самой развитой экономикой.
Mientras que la productividad se aceleraba en los EU, en las economías más grandes de la UE estaba decreciendo notablemente.
Но только не такой богатый как у нас, так как они не обладают настолько развитой корой головного мозга.
No tan rica como la nuestra, porque no poseen nuestra corteza cerebral.
Во-вторых, многие утверждают, что повышение процентных ставок вызовет приток спекулятивного капитала из низкодоходных стран с развитой экономикой.
En segundo lugar, muchos sostienen que una subida de los tipos de interés desencadenaría una invasión de capital especulativo procedente de economías avanzadas con bajos réditos.
Кроме того, торговля приносит пользу миру во многих других отношениях, обеспечивая мощный стимул для государств с развитой экономикой.
Además, el comercio beneficia al mundo de muchas otras formas y da un impulso importante al progreso de las economías mundiales.
Рост современной экономики почти в каждой промышленно развитой стране все еще зависит от импортируемой энергии (за исключением Норвегии).
En casi todos los países industriales avanzados, el crecimiento económico moderno todavía depende de energía importada (Noruega es una excepción).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie