Beispiele für die Verwendung von "развлечениях" im Russischen
Подумайте обо всех сервисах, которыми мы пользуемся, о всех коммуникациях, развлечениях, о бизнесе и торговле.
Piensen en todos los servicios que utilizamos, en la conectividad, en todo el entretenimiento, los negocios y el comercio.
Политическая информация, естественно, жёстко контролируется, что выводит на первый план "безвредную" информацию о досуге, развлечениях и спорте, распространение которой, как правило, не контролируется.
Ciertamente la información política sigue estando bajo un control riguroso, lo que hace que sea más valiosa la información "inofensiva" de tipo recreativo, de entretenimiento y deportiva -cuyos reportajes son básicamente libres.
Такие предприятия - часть коммерческой индустрии развлечений.
Estas empresas son parte de la industria del entretenimiento comercial.
Это Технологии, Развлечение, Дизайн и тут молочная корова.
Aquí hablamos de Tecnología, Entretenimiento y Diseño y aquí tenemos a una vaca lechera.
Очевидно, что белый тигр очень ценится в индустрии развлечений.
Sabemos que el tigre blanco es útil en entretenimientos.
Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках.
No hay ninguna excusa para mantener a los animales salvajes en los parques de diversiones o en los circos.
Специалисты считают, что возможности историй не только в развлечении зрителей.
Pero los expertos creen que las historias van más allá del entretenimiento.
это как иметь фабрику по обработке отходов прямо рядом с парком развлечений.
Es un poco como si tuvieramos una planta de tratamiento de residuos justo al lado de un parque de diversiones.
Они являются одной из форм развлечений они - искусство они - гордость владения
Son una forma de entretenimiento, una forma de arte, un orgullo de pertenencia.
Конечно, это хорошее развлечение, но приготовьтесь к тому, что недостатки ослепят вас, как прожектора аэропорта.
La diversión está asegurada, pero preparaos porque los errores os golpearán en los ojos con la fuerza de unos reflectores de aeropuerto.
Журналистика находится в зависимости от развлечений, и долг информировать уступает потребности нравиться.
El periodismo queda subordinado al entretenimiento, y el deber de informar cede frente a la necesidad de agradar.
Главной помехой для такого образования являются средства массовой информации, обладающие тенденцией культивировать поверхностность и развлечения.
El impedimento más grande para esa educación son los medios masivos de comunicación, con su tendencia a cultivar la superficialidad y la diversión.
Большое количество людей создает атмосферу праздника и привлекает индустрию развлечений и спорта.
Grandes cantidades de personas contribuyen a una atmósfera de vacaciones y atraen a los sectores del entretenimiento y los deportes.
Лично я всегда буду благодарна тому, что я нашла развлечение в моей страстной любви к бейсболу.
En mi propia vida, siempre estaré agradecida por haber encontrado una forma de diversión con mi irracional amor por el béisbol.
И наша миссия - создавать развлечения, которые стимулируют и вдохновляют на социальные изменения.
Y nuestra misión es producir entretenimiento que crea e inspira cambio social.
К попыткам защитить парки развлечений и цирки на том основании, что они "образовывают" людей в отношении животных, нельзя отнестись серьезно.
Los intentos por defender los parques de diversiones y los circos con el argumento de que "educan" a la gente sobre los animales no deben tomarse seriamente.
Я имею в виду, какое это имеет отношение к технологии, развлечению и дизайну?
Quiero decir ¿qué tiene que ver ésto con la tecnología, el entretenimiento y el diseño?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung