Exemplos de uso de "различным" em russo com tradução "vario"

<>
Кроме того, по различным причинам могут применяться налоговые льготы, освобождение от налога или дополнительные сборы. Después hay varias concesiones, exenciones y recargos.
Во всем мире количество компаний, которые имеют проблемы с законом по различным видам мошенничества, растет заметными темпами. En todo el mundo, la cantidad de empresas que enfrentan problemas legales por varios tipos de fraude está creciendo dramáticamente.
Согласно различным ислледованиям где-то между 35% и 50% поляков исключены из получения выгоды от построения нового общества Польши. Según varios cálculos, entre 35% y 50% de los polacos están excluidos de los beneficios de la nueva sociedad polaca.
Большая демографическая паника привела к различным мерам по регулированию рождаемости во всем мире, особенно к "политике одного ребенка", введенной в Китае в 1979 году. El gran temor a la explosión demográfica condujo a varias iniciativas de control de la natalidad en todo el mundo, de las cuales la más notable fue la "política de un solo hijo" instituida en China en 1979.
При изучении птиц-долгожителей обнаружили, что клетки этих птиц оказываются более устойчивыми к различным факторам окружающей среды, таким как высокая температура, перекись водорода и подобные вещи. Si vemos a las aves, que tienen una vida larga, sus células tienden a ser más resistentes ante varios tipos de estrés ambiental como las altas temperaturas o el peróxido de hidrógeno, cosas así.
фракционные боссы ЛДП сменяли друг друга на посту премьер-министра, они "получали на лапу" благодаря различным деловым интересам, более или менее одаренные бюрократы решали вопросы внутриэкономической политики, а Соединенные Штаты заботились о безопасности Японии (а также и о большей части ее внешней политики). los jefes faccionarios del PDL se turnaban en el cargo de primer ministro, corrían sobornos de parte de varios intereses empresariales, burócratas más o menos capaces tomaban decisiones sobre políticas económicas internas y Estados Unidos se ocupaba de la seguridad de Japón (y también de gran parte de su política exterior).
Увы, у него также есть ряд различных недостатков: Desafortunadamente, también tiene varias desventajas distintivas:
И, конечно же, многочисленные мониторы, передающие различную информацию ныряльщику. Y hay varios indicadores que muestran la información que requiere el buzo.
Мы пробовали различные предположения, постепенно сокращая их до минимума. Hemos intentado varios métodos, reduciéndola a sus componentes mínimos.
Учёные предлагают множество различных способов отклонения астероида от Земли. Los científicos han propuesto varias formas de desviar un asteroide fuera de la Tierra.
Нет никаких глубоких потрясений, но есть различные спады и кризисы. No hay grandes cracs pero sí varias caídas y crisis.
Ну вот, мы видим Марс, опять таки с различными названиями. Esto es Marte, otra vez con varios nombres.
В Индонезии мы использовали различные инновации для успешного разрешения таких дилемм. En Indonesia, utilizamos varias innovaciones para evitar este tipo de dilemas.
В Европе различные доморощенные экстремистские группы "одной проблемы" требуют тщательного мониторинга. En Europa, es necesario vigilar de cerca a varios grupos extremistas locales que tienen "una reivindicación única".
Людоедство было обычной практикой среди различных групп аборигенов, таких как тупинамба. La antropofagia era una práctica común entre varios grupos indígenas, como los tupinambás.
Мы сможем сказать, у кого будет рак груди от различных генов. Podemos saber quién va a sufrir cáncer de mama de entre varios genes.
На практике, различные религиозные и этнические группы придают Малайзии явно многокультурный характер. En la práctica, varios grupos religiosos y étnicos le dan a Malasia un carácter distintivamente multicultural.
Во всех бывших советских республиках Средней Азии установились различные формы "султанских" правительств. Las repúblicas ex soviéticas de Asia Central han desarrollado varias formas de gobierno "sultanístico".
Они избирают местные советы, издают газеты и организуют различные политические и общественные организации. Están eligiendo consejos locales, publicando periódicos, y articulando varias organizaciones políticas y sociales.
Сэн также изучает различные африканские страны, которые пережили потери урожая и дефицит продовольствия. Sen también estudió varios países africanos que tuvieron cosechas perdidas y escasez de alimentos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.