Exemplos de uso de "разумными" em russo com tradução "razonable"
какой уровень процентных ставок можно будет примирить с разумными темпами экономического роста?
¿qué nivel de tasas de interés se puede conciliar con un crecimiento razonable?
Турции, конечно, нужно выполнить условия, общие для стран-кандидатов, но они должны быть справедливыми и разумными.
Turquía debe, por supuesto, cumplir las condiciones comunes a todos los países candidatos, medidas de una manera justa y razonable.
Ставки и правила, касающиеся подоходного налога с физических и юридических лиц, кажутся разумными по международным стандартам.
Las tasas y las reglas para los impuestos al ingreso personal y corporativo son razonables bajo criterios internacionales.
Из всех крупнейших стран, представленных на конференции, самыми разумными и наиболее склонными к интернационализму казались Соединённые Штаты.
De todas las mayores potencias participantes en Londres, los Estados Unidos parecían la más razonable e internacionalista con mucho.
Свои обязательства на 2002 год Германия приняла в начале 2001 года, когда наблюдался рост ее экономики с разумными темпами.
El compromiso de Alemania para 2002 se hizo a inicios de 2001, cuando su economía estaba creciendo a un paso razonable.
В последний момент Меркель выбрала разумный вариант.
A último momento, Merkel eligió la opción más razonable.
Нынешняя американская инициатива звучит разумно, но является нереалистичной.
La actual iniciativa norteamericana suena razonable, pero es esencialmente irrealista.
Но не все меры временные и экономически разумные.
Sin embargo, no todas las medidas son temporales o económicamente razonables.
Том подумал, что предложение Мэри не было разумным.
Tom pensó que la oferta de Mary no era razonable.
Разумно предположить, что внезапное разделение было травмирующим для Тилли.
Es razonable suponer que la separación repentina fue traumática para Tilly.
и люди разумно удовлетворены своими планами, отношениями и договорами.
y la gente está razonablemente satisfecha con sus planes, relaciones y contratos.
Моя страсть к ней выходит за все границы разумного.
Mi pasión por ella trasciende los límites razonables.
Несмотря на разумные ставки, уклонение от налогов широко распространено.
A pesar de que las tasas son razonables, la evasión es generalizada.
Разумно ли выбирать маньяка-поджигателя в правление отдела пожарной охраны?
¿Es razonable elegir a un pirómano para la junta directiva de un departamento de bomberos?
идти в каком направлении было бы разумным для Европейского Сообщества?
¿Qué dirección sería razonable que la UE tomara?
В обычной рецессии возобновление роста подразумевает разумно активное возвращение к норме.
En una recesión convencional, la reanudación del crecimiento implica un razonablemente brioso retorno a la normalidad.
Но не разумно это делать, предлагая лечение, которое хуже самой болезни.
Sin embargo, no es razonable hacerlo proponiendo una cura peor que la enfermedad.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie