Exemplos de uso de "ранам" em russo

<>
Traduções: todos58 herida57 llaga1
До настоящего времени европейские лидеры только прикладывали пластырь к ранам. Los líderes europeos hasta ahora sólo han aplicado yeso a las heridas.
Например, недостаточный ангиогенез - нехватка кровеносных сосудов - приводит к незаживающим ранам, инфарктам, атеросклерозу нижних конечностей, смерти от инсульта, повреждению нервов. Por ejemplo, la angiogénesis insuficiente, no hay suficientes vasos sanguíneos, conduce a heridas que no sanan, ataques cardíacos, piernas sin circulación, muerte por derrame cerebral, daño neurológico.
Вот проходит сканер, сканируя рану. Aquí tenemos el escáner explorando la herida.
КПП помог вскрыть нагноившиеся раны, очистить их и полить на них бальзам, чтобы помочь излечить все население ЮАР. La CVR ayudó a abrir llagas infectadas, limpiarlas y aplicarles bálsamo para ayudar a sanar a todo el pueblo de Sudáfrica.
Эти раны нельзя залечить мгновенно. Estas heridas no se pueden curar instantáneamente.
И рана эта уже полна личинок. La herida está llena de gusanos.
Но будут ли забыты старые раны? Pero, ¿podrían olvidarse las antiguas heridas?
Вот как выглядела рана 11 недель спустя. Así es como la herida se veía 11 semanas después.
Правда, а не наказание, должна была заживить рану. La verdad, no el castigo, era lo que sanaría las heridas.
Промой рану перекисью водорода, чтобы она не воспалилась. Lava tu herida con agua oxigenada para que no se infecte.
Вся задняя часть пса являет собой открытую рану. En las patas traseras el perro tiene una herida abierta.
это гноящиеся раны, порождающие коррупцию и организованную преступность. son heridas purulentas que engendran corrupción y delincuencia organizada.
Если тебя укусит собака, промой рану водой с мылом. Si te muerde un perro, lavate la herida con agua y jabón.
Но последние месяцы внутренних распрей нанесли палестинцам глубокую рану. Pero los últimos meses de luchas intestinas han dejado una herida profunda entre los palestinos.
Она получила рваную рану и была доставлена в больницу. Tuvo que ser ingresada en el hospital con una herida abierta.
Сотни кровеносных сосудов растут по направлению к центру раны. Cientos de vasos sanguíneos que crecen todos hacia el centro de la herida.
Как общество может залечить раны, когда приходит конец диктаторству? Cuando las dictaduras caen, ¿cómo pueden las sociedades curar sus heridas?
Однако бедность была не единственной раной, нанесенной за эти годы. Pero la pobreza no fue la única herida inflingida en estos años.
Возможно, мы до сих пор испытываем физическую боль от раны. Tal vez todavía padecemos de un dolor psíquico, una herida.
Подобный процесс мог затянуться на долгие годы, оставляя раны не залеченными. Unos juicios así probablemente se habrían alargado indefinidamente, dejando abiertas profundas heridas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.