Exemplos de uso de "раскрытия" em russo
И выполняя миссию раскрытия полного потенциала аромата.
Y cumplir con esta misión de evocar el potencial total del sabor.
Тем не менее, трудно переоценить значение раскрытия генной информации.
Aun así, las ventajas del desciframiento de los genomas han sido inmensas.
От рынков ценных бумаг стали требовать раскрытия информации и прозрачности.
Los mercados de valores quedaron sujetos a requisitos de divulgación y transparencia.
Но это не то, о чем думают сторонники раскрытия правды о событиях 9/11
Pero eso no es lo que piensan los "buscaverdades del 9/11".
Инициатива прозрачности добывающих отраслей (ИПДО) за последнее время сильно улучшила свой глобальный стандарт, требуя раскрытия корпоративных платежей и государственных доходов.
Por ejemplo, hace poco la Iniciativa de Transparencia en las Industrias Extractivas (EITI, pos sus siglas en inglés), mejoró su estándar mundial al requerir la divulgación tanto de los pagos de corporaciones como los ingresos de los gobiernos.
И я надеюсь, что ваша группа сможет справиться с вопросами государств, развития, раскрытия потенциала бедного большинства планеты, именно посредством этого.
Y espero que este grupo sea capaz de hacer frente al tema del estado, y desarrollo, y al empoderamiento de la mayoría de los pobres del mundo, a través de estos medios.
Для раскрытия разума и всех сложностей нужно преодолеть долгий путь, как здесь на Земле, так и, вероятно, далеко за ее пределами.
El desarrollo de la inteligencia y complejidad aún tiene un camino inmenso por recorrer, aquí en la Tierra y más allá.
Хаотические раскопки и извлечение трупов из земли - часто членами семьи в их отчаянии узнать о судьбе любимых людей - и непрофессиональное отношение к доказательствам усложняют задачи раскрытия правды.
Las excavaciones y las exhumaciones caóticas -en muchos casos llevadas a cabo por familiares deseosos de descubrir el paradero de sus seres queridos- y un tratamiento no profesional de las pruebas agravan las dificultades para descubrir la verdad.
В-четвертых, необходимо сделать гораздо больше для раскрытия огромного человеческого и экономического потенциала 1,4 миллиарда людей мира, живущих в полной нищете без каких-либо реальных перспектив.
En cuarto lugar, se debe hacer mucho más para desbloquear el inmenso potencial humano y económico de los 1.400 millones de personas del mundo que viven en una pobreza terrible y carecen de oportunidad válida alguna.
Действительно, недавно Комиссия по ценным бумагам США одобрила использование социальных средств массовой информации, таких как Facebook и Twitter, для использования публично торгуемыми компаниями в качестве инструмента раскрытия для инвесторов.
De hecho, la Comisión del Mercado de Valores ha aprobado recientemente la utilización de medios de comunicación sociales como Facebook y Twitter para que las empresas cotizadas en dicho mercado informen a los inversores.
Хотя цели расходов этих организаций раскрыты, нет публичного раскрытия информации, что не позволяет инвесторам в любом открытом акционерном обществе узнать, делает ли их корпорация свой вклад в такие организации и в каком размере.
Si bien se exponen los fines del gasto de dichas organizaciones, no se hace una exposición pública que permita a los inversores en cualquier empresa que cotice en Bolsa saber si ésta contribuye a dichas organizaciones y cuánto.
С другой стороны, если мы полагаем, что субъекты экономической деятельности дадут рациональный ответ на стимулы и информацию, то мы сможем с пользой преобразовать регулирующие структуры с хорошо адресованными мерами, включая ограничения на внебалансовые механизмы кредитования, более жесткие требования раскрытия информации и средства управления при оценке конфликтов интересов агентств.
Por otra parte, si creemos que los agentes económicos reaccionarán racionalmente ante los incentivos y la información, podemos reformar útilmente los marcos reguladores con medidas específicas, incluidas restricciones de las transacciones fuera del balance de situación, mayores exigencias de información pública y controles de los conflictos de intereses de las agencias de calificación.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie