Ejemplos del uso de "рассказываете" en ruso
Traducciones:
todos389
contar351
relatar14
narrar12
relacionar5
largar3
comunicar2
otras traducciones2
Истина приходит в мгновение, органично и, если вам удастся снять пять сильных моментов чего-то впечатляющего и органичного, когда вы рассказываете историю в своём фильме, зрители увидят это.
La verdad de todo surje en el momento, orgánicamente, y si uno consigue cinco grandes momentos de algo genial, orgánico, en su relato, en su película, los espectadores lo reconocerán.
Вы рассказываете о том, чем сейчас занимаетесь, используя не более 140 символов, а люди, вы интересны, получают ваши сообщения.
Comunicas lo que estás haciendo en 140 caracteres o menos, y la gente que está interesada en ti recibe dichas actualizaciones.
Когда вы рассказываете историю, вы позаботились о предвосхищении?
Al contar una historia, ¿construyeron la anticipación?
Представьте, что сегодня вы кому-то рассказываете об этом намерении.
Imaginen que le cuentan a alguien que conocieron hoy lo que van a hacer.
И вы ему рассказываете то, о чем мы говорим, о всей этой информационной революции и всё такое - может даже напели пару ноток нашего музыкального сопровождения.
Y le cuentan lo que estuvimos hablando, sobre la revolución de la información y todo eso - incluso tarareando algunas partes de nuestro tema:
Теоретически вы не были бы удовлетворены, пока эта работа не завершена, но когда вы кому-то рассказываете о своих планах, и он о них узнаёт - психологи называют это социальной реальностью -
Idealmente, uno no debería estar satisfecho hasta que realmente el trabajo se haya hecho pero cuando uno le cuenta una meta a alguien, y esa persona toma nota, los psicólogos han descubierto que eso se llama una realidad social.
Это история, рассказанная с помощью камня.
De hecho, es un relato que es narrado a través de sus materiales sólidos.
Расскажите мне немного, как это относится к мыслям и ощущениям о том, кто вы есть.
Cuéntame un poco cómo se relaciona con tus pensamientos y sentimientos tu forma de ser.
Моя вера в силу, которую имеют рассказанные истории, проверялась годами.
A lo largo de los años, mi fe en el poder de la narración ha sido puesta a prueba.
Ассоциация по защите климата, которую я возглавляю, вместе с CurrentTV на общественных началах провела международный конкурс по созданию роликов, рассказывающих об этом.
Pues bien, la Alianza para la Protección del Clima, que lidero junto con CurrentTV, que hizo esto de forma gratuita, organizó un concurso internacional de anuncios para comunicar esto.
Ахмадинежад рассказал о своих наблюдениях на встрече с одним из самых авторитетных клириков в Тегеране.
Ahmadinejah relató su experiencia mística en una reunión grabada en vídeo con un destacado ayatolá en Teherán.
А для меня, это прекрасная возможность рассказать историю через образы.
Pero para mí son objetos fascinantes para narrar historias en forma visual.
Я бы хотел рассказать вам о трёх областях, которые вселяют в меня особую надежду, касаемо проблем, о которых я писал в статье в журнале "Wired".
Quisiera compartir con ustedes tres áreas que concretamente me entusiasman y que se pueden relacionar a los problemas de que mencionaba el articulo de "Wired."
Мы с нетерпением ждали продвижения, и нам предстоит еще долгий путь, и позвольте рассказать вам немного об этом.
Estamos muy emocionados con el progreso, aún cuando tenemos un largo camino por seguir y déjenme contarles un poco más acerca de ello.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad