Exemplos de uso de "рассматриваться" em russo
Любая уступка будет рассматриваться им как слабость.
Toda concesión será interpretada como debilidad.
Но это должно рассматриваться в исторической перспективе
Pero eso debe verse desde una perspectiva histórica.
Здравоохранение и сельское хозяйство будут рассматриваться только выборочно.
Se tendrán en cuenta la salud y la agricultura sólo con carácter muy selectivo.
ООН не должна рассматриваться как составляющая часть оккупационного режима".
Las Naciones Unidas no deben aparecer como participantes en la ocupación".
Такая позиция будет рассматриваться каждой из сторон как объявление войны.
Nosotros lo haremos a la nuestra", eso se consideraría una declaración de guerra por parte de ambas naciones.
· Проблема безопасности лекарственных препаратов должна рассматриваться в качестве системной неудачи.
q Se debe considerar al problema de seguridad de los fármacos como una falla sistémica.
Изменение климата и бедность, две определяющие проблемы этого века, должны рассматриваться одновременно.
Hay que abordar a la vez el cambio climático y la pobreza, las dos amenazas que caracterizan este siglo.
И неясные лозунги, предлагаемые его лидерами, скорее всего, будут рассматриваться, как пустые обещания.
Y los eslóganes vagos que sus líderes hoy ofrecen probablemente sean considerados promesas vacías.
Нефтяной фонд должен рассматриваться как инструмент макроэкономической стабилизации, отделенный от основного государственного ежегодного дохода.
Un fondo petrolero se debe tomar como un instrumento de estabilización macroeconómica, aislado de los flujos normales de ingreso.
В частности, американская массовая культура должна рассматриваться в свете долгого исторического процесса культурной модернизации.
En particular, la cultura popular estadounidense debe verse a la luz del proceso histórico de modernización en su totalidad.
Программы помощи развивающимся странам должны рассматриваться как часть любой глобальной программы стимулирования экономического роста.
Se deberán considerar los programas de ayuda para las naciones en desarrollo una parte de cualquier estímulo mundial y cualquier plan de recuperación económica a largo plazo.
Отказ CIC будет рассматриваться в будущем как момент, когда история могла бы изменить направление.
En el futuro se considerará el momento del retiro de la CIC como uno en el que la historia pudo haber tomado otra dirección.
Так что европейцам сложно понять, почему планы более тесной европейской интеграции могут рассматриваться как антиамериканские.
Para los europeos es difícil entender por qué se considera como antiestadounidenses a los planes para una integración europea más estrecha.
Разве не должен один из них хотя бы рассматриваться в качестве кандидата на этот пост?
¿Es que no se debería pensar al menos en uno de ellos para semejante puesto?
Таким образом, вопросы бюджетного дефицита должны рассматриваться в свете важнейших долгосрочных последствий, распространяющихся на несколько поколений.
De modo que las discusiones acerca de los déficits se deberían replantear en términos de los problemas intergeneracionales que verdaderamente importan.
Поэтому возвращение к экономическому, социальному или политическому национализму просто не должно рассматриваться как возможный вариант действий.
De manera que un retorno al nacionalismo económico, social o político simplemente no es una opción.
С другой стороны, желательность щедрых государственных пенсий не может рассматриваться отдельно от их стоимости для налогоплательщиков.
Por otro lado, por más deseable que pueda ser la existencia de generosas pensiones públicas, éstas no se pueden disociar de sus costos para los contribuyentes.
До тех пор, пока это верно, США, как первые среди равных, могут рассматриваться как защитник наших свобод.
Mientras esto siga siendo así, aún se podrá considerar a los Estados Unidos, en su calidad de primus inter pares, como el defensor de nuestras libertades.
Такие обязательства должны рассматриваться в контексте "устойчивого развития", что означает, что "экономическое и социальное развитие являются глобальными приоритетами".
Estos compromisos han de tomarse en el contexto del "desarrollo sostenible", lo que implica que "el desarrollo económico y social y la reducción de la pobreza son prioridades globales".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie