Exemplos de uso de "рассчитала" em russo com tradução "contar"
Вы можете полностью рассчитывать на нашу помощь
Les aseguramos que pueden contar plenamente con nuestra ayuda
Президент должен также рассчитывать на поддержку большинства европейцев.
El presidente también debe contar con el apoyo de la mayoría de los europeos.
Международное сообщество рассчитывает на активные действия со стороны Китая.
La comunidad internacional cuenta con China para que desempeñe ese papel con energía.
Радикалы могут рассчитывать на поддержку не более чем 1% населения.
Los radicales cuentan con el apoyo de no más del 1% de la población.
Почти все европейские правительства рассчитывают на него, чтобы изменить баланс сил.
Casi todos los gobiernos europeos cuentan con él para cambiar el equilibrio de poder.
Но если ты лидер, люди, на которых ты рассчитываешь помогут тебе подняться.
Pero si eres un líder, la gente con la que has contado te levantará.
Слишком рано рассчитывать на успешное привлечение Соединенных Штатов к проблеме изменения климата.
Es demasiado pronto para contar con el éxito en lograr la participación de los Estaods Unidos en el cambio climático.
Наконец, США не могут рассчитывать на помощь союзников в этой тяжелой работе.
Por último, los EE.UU. no pueden contar con sus aliados para que los ayuden a cargar con el peso de la tarea.
Мушарраф не может рассчитывать даже на военных, несмотря на последние назначения, произведенные им.
Musharraf tampoco puede contar con el ejército, a pesar de sus nombramientos recientes.
Поэтому рассчитывать на последовательность в действиях со стороны такой разобщенной правящей элиты невозможно.
A partir de ahora no se puede contar con que una camarilla gobernante tan voluble dé muestras de coherencia.
Европа попросту не может рассчитывать на британцев, по крайней мере, какое-то время.
Sencillamente, Europa no puede contar con los ingleses, al menos por un buen tiempo.
Я рассчитываю на поддержку людей во всем мире, чтобы прекратить этот молчаливый скандал
Cuento con que la gente en todo el mundo nos respalde para poner fin a este escándalo silencioso.
Что касается жителей Южной Кореи, они рассчитывают, что Китай займется северокорейским ядерным кризисом.
Con respecto a los surcoreanos, cuentan con China para enfrentar la crisis nuclear norcoreana.
контролеры рассчитывали, насколько большую "подушку" должен иметь банк, принимая во внимание его специфические риски.
los analistas determinarían la cantidad de reservas que un banco debía tener tomando en cuenta sus riesgos específicos.
Даже англичане могут научиться понимать Европу, хотя никто не должен особо на это рассчитывать.
Incluso los británicos pueden aprender a comprender a Europa, aunque nadie debería contar con ello.
Было время, когда Лула мог бы рассчитывать на широкую международную поддержку, как это делал Кардозо.
Hubo un tiempo en que Lula podría haber contado con un amplio apoyo internacional, como el que Cardoso disfrutó.
Мушарраф может рассчитывать на военных, основных его избирателей, на то, что они выведут его из кризисной ситуации.
Puede que Musharraf esté contando con el ejército, su principal apoyo, para salir de esta crisis.
Но не стоит рассчитывать на новую эру без прямых ирано-американских переговоров в той или иной форме.
Pero no hay que contar con el inicio de una nueva época sin que haya alguna forma de debates directos EE.UU.-Irán.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie