Exemplos de uso de "рассчитать" em russo
Так как же нам рассчитать квадратуру политического круга?
Entonces, ¿cómo hacer que cuadre el círculo de las políticas?
Так вот, согласно экономической теории рентабельность обмана легко рассчитать:
En la teoría económica, hacer trampa es un simple análisis de costo-beneficio.
Рассчитать это на уровне страны - зто одно дело, и это уже начато.
Calcularlo a nivel nacional es algo, y había comenzado.
Действительно, универсальное страхование - это единственное решение, стоимость которого можно рассчитать хотя бы приблизительно.
De hecho, un seguro universal es la única solución para la que es posible hacer estimaciones incluso aproximadas.
Но рассчитать это на следующем уровне, то есть, на уровне бизнеса, вот что важно.
Pero calcularlo en el siguiente nivel, a nivel del sector comercial, es importante.
Если я выберу путь левой руки, я могу рассчитать силу, требуемую мышцам, как функцию времени.
Si elijo hacerlo con la izquierda, puedo trabajar las fuerzas requeridas con uno de mis músculos en función del tiempo.
Мы можем измерить скорости этих галактик, скорости их вращения, и рассчитать, какая масса сосредоточенна в скоплении.
Podemos medir el movimiento de estas galaxias, sus velocidades orbitales y deducir cuánta masa tiene el cúmulo.
Получается 10 миллионов вычислений только для того, чтобы рассчитать одно соединение между одним элементом конструкции и другим.
Son 10 millones de cálculos solo para diseñar una conexión entre una pieza de acero estructural y otra pieza de acero estructural.
Экономисты умеют чётко определить силы, лежащие в основе того или иного процесса, хотя они не всегда могут правильно рассчитать время.
Los economistas son buenos para identificar las fuerzas subyacentes, pero no tan aptos en hacerlo en el momento adecuado.
И то о чем она говорит, и то, что вы хотите рассчитать, это вероятность различных мнений, дающая вам исходные сенсорные данные.
Y lo que realmente dice y lo que queremos estimar, es la probabilidad de diferentes creencias dado el receptor sensorial.
А сам мастер мог бы извлечь выгоду из подобной процедуры, чтобы рассчитать как много банок с краской ему скорее всего понадобится в будущем.
Hasta el mismo artista se beneficiaria de este tipo de procedimiento para estimar cuantos tarros de pintura pueda necesitar en el futuro.
Учитывая исключительную гибкость рыночных сил, было бы глупо, если не опасно, полагать, что растущее неравенство относительных доходов в предстоящем десятилетии можно рассчитать, экстраполируя недавние тренды.
dada la extraordinaria flexibilidad de las fuerzas del mercado, sería una tontería, si no peligroso, inferir la creciente desigualdad en los ingresos relativos en las siguientes décadas mediante la extrapolación de las tendencias recientes.
Однако, критическая политическая проблема, которую предстоит решить, заключается в том, как рассчитать время и последовательность действий для стратегии выхода из этого масштабного монетарного и финансового стимулирования.
No obstante, la cuestión crucial de política a que nos enfrentaremos es cómo organizar los tiempos y la secuencia de la estrategia de salida de esta enorme flexibilización monetaria y fiscal.
Ли не только должен рассчитать, насколько сурово обойтись с Северной Кореей в ответ на смерть моряков "Чхонан", но и найти способ продолжения работы с полицейским государством Ким Чен Ира.
Lee debe no sólo sopesar hasta qué punto ha de ser enérgico con Corea del Norte ante la muerte de los marinos del "Cheonan", sino también buscar una vía para seguir manteniendo los contactos con el Estado policial de Kim Jong-il.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie