Exemplos de uso de "расходам" em russo
Поэтому, если распад неизбежен, его отсрочка приведет лишь к более высоким расходам.
Así, pues, si una ruptura es inevitable, retrasarla entraña costos mucho mayores.
Пенсионные фонды также пострадают, что приведет к дополнительным расходам Корпорации гарантии пенсионных льгот.
Los fondos de pensiones también resultarían afectados, lo que representaría mayores costos para la Pension Benefit Guaranty Corporation.
Государственное финансирование исключает эти действия, что ведет к гораздо более низким административным расходам.
La financiación pública elimina estas actividades, lo que resulta en costos administrativos mucho más bajos.
Две последние войны в дополнение к расходам, составляющим триллионы долларов, явились политическим провалом США.
Estas dos últimas guerras han sido políticamente contraproducentes para Estados Unidos, además de costarle billones de dólares.
Вот сайт, который позволяет взглянуть на данные по расходам на восстановление экономики в Калифорнии.
Aquí hay un sitio que permite mirar los costos de recuperación en California.
Тем не менее, даже если бы было возможно разъединение Европы, это приведет к огромным расходам.
Sin embargo, aun cuando el desmembramiento de Europa fuera posible, tendría un costo enorme.
Для международных валютных рынков характерна изменчивость и неопределенность, что ведет к более высоким фактическим расходам по займам.
Los mercados de tipo de cambio internacionales pueden ser volátiles, y esta incertidumbre se traduce en mayores costos de los préstamos.
Возвращение Юго-Восточной Азии к процветанию после финансового кризиса 1997 года привело к большим расходам на новые виды вооружений во всём регионе.
El retorno a la prosperidad del sudeste asiático desde la crisis financiera de 1997 generó un despliegue de armas nuevas a nivel regional.
Во-вторых, высокопоставленные политики подвержены "влиянию" сильной личной заинтересованности, особенно в условиях неблагоприятного политического климата, что приводит к протекционизму, неэффективности и излишним расходам.
En segundo lugar, los encargados del diseño de políticas están expuestos a que los "atrapen" los grupos de interés, especialmente en ambientes con políticas débiles, lo que conduce al favoritismo, la ineficiencia y el desperdicio.
Ту энергию и приверженность к оборонным расходам, которую представляет Индия, нужно влить в Европу, потому что европейская риторика о ее глобальной стратегической роли остается в разгаре.
Hay que inyectar a Europa la clase de energía y compromiso con la defensa que representa la India, porque, aunque la retórica europea sobre el desempeño de un papel estratégico mundial sigue muy activa, parecen haber transcurrido siglos desde que un ministro belga de Asuntos Exteriores (como Presidente del Consejo de Ministros de la UE) declaró en una reunión de la ASEAN celebrada en 1993 en Singapur:
Все это указывает на необходимость поиска творческого решения проблемы неравенства, которая несправедливо и необоснованно омрачает жизнь тех, у кого ничего нет, приводит к массовым расходам на здравоохранение и затрудняет увеличение участия рабочей силы (препятствуя усилиям некоторых страны в области повышения пенсионного возраста).
Todo lo anterior recalca la necesidad de dar con soluciones creativas a disparidades que deterioran de manera injusta e innecesaria las vidas de quienes menos tienen, generan enormes costes de atención sanitaria y suponen una barrera a una mayor participación en la fuerza laboral (poniendo obstáculos en algunos países a las iniciativas para elevar la edad de jubilación.)
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie