Exemplos de uso de "расширившие" em russo com tradução "aumentar"

<>
Франция расширила наблюдение за деятельностью Китая в Африке. Francia ha aumentado su monitoreo de las actividades de China en África.
Можно попробовать увеличить вместительность, расширяя все существующие дома. Podrían tratar de aumentar la capacidad haciendo ampliaciones en todos los edificios existentes.
Выплаты должны быть расширены и увеличены на ограниченный, дискреционный период. Se deben aumentar y prorrogar las prestaciones durante un limitado período discrecional.
Поэтому Япония увеличила оказание помощи и расширила торговлю с Индией. En consecuencia, Japón ha aumentado su ayuda y comercio con India.
И также, чтобы расширить возможности учителя в использовнии пространства в процессе преподавания. Y también para aumentar la capacidad de los maestros de usar estos espacios de enseñanza basada en la tecnología.
Так или иначе, они должны найти способы, чтобы помочь США расширить свой экспорт. Deben buscar de algún modo formas de ayudar los a aumentar sus exportaciones.
Надёжные поставки энергии значительно расширят возможности для обучения и улучшат доступ к информации. Además, un abastecimiento energético seguro aumenta en gran medida las posibilidades de aprendizaje y mejora el acceso a la información.
Расширение поддержки со стороны обеих партий и союзников тщательно скоординированной программы нераспространения ядерного оружия; Aumentar el apoyo en ambos partidos y entre los aliados a un program de no proliferación nuclear cuidadosamente coordinado;
Сегодняшнее расширение гнезда скорпионов, тем не менее, означает, что никто не находится в безопасности. Sin embargo, el actual nido de escorpiones en aumento significa que nadie está a salvo.
Факторы, приведшие к глобализации, предоставляют отличную возможность по преодолению нищеты, расширению возможностей и открытию обществ. Los factores que produjeron esta globalización ofrecen grandes oportunidades para superar la pobreza, aumentar las oportunidades y abrir las sociedades.
Именно это и произошло с США, и их недавнее экономическое возрождение сопровождается расширением экспорта и импорта. Esto es lo que sucedió en los Estados Unidos, y su reciente recuperación económica se ha visto acompañada por un aumento en las exportaciones y las importaciones.
Стоит ли европейцам обвинять США в "жульничестве" с обменным курсом для расширения экспорта за его счёт? ¿Debían los europeos haber acusado a los Estados Unidos de "manipular" el tipo de cambio para aumentar las exportaciones a sus expensas?
Многие города во всем мире следуют его примеру, расширяя свои программы сбора и восстановления использованной воды. Muchas ciudades de todo el mundo están siguiendo su ejemplo, aumentando sus sistemas de captación y tratamiento de agua.
американское или международное давление усиливается на Израиль, чтобы он остановил деятельность по расширению поселений на оккупированных территориях. aumenta la presión estadounidense o internacional sobre Israel para que suspenda la construcción de asentamientos en los territorios ocupados.
NAFTA был задуман согласно предположению о том, что расширенная торговля принесет пользу всем в этих трех странах. La concepción de la ANLC se basó en la hipótesis de que el aumento del comercio iría brindando beneficios progresivos a los tres países.
смягчить изменение климата и, в то же время, создать стимулы для расширенного использования экологически чистых видов энергии. mitigar el cambio climático y, al mismo tiempo, crear incentivos para aumentar el uso de energías limpias.
Поскольку мы выделяем больше CO2, в течение времени температура умеренно повысится, что приведет к потеплению и некоторому расширению моря. A medida que emitimos más CO2, con el tiempo la temperatura aumentará moderadamente, haciendo que el mar se caliente y expanda un poco.
Расширение аналитического центра и улучшение прозрачности, обеспечиваемые с помощью всесторонних консультаций и своевременной информации, послужили бы еще более детальному надзору. Aumentar la precisión del análisis y mejorar la transparencia al entregar una asesoría integral e información oportuna serían aspectos que fortalecerían aún más la vigilancia.
Всё это можно усилить и расширить с помощью новейшей цифровой технологии, которую сегодня мы представляем в виде первого крупного показа. Y esto se puede realizar y aumentar con alguna tecnología digital emergente y esto es nuestra gran revelación de hoy.
Сегодня мы должны продолжать расширять и корректировать ЕС, чтобы максимально усилить его способность отражать нужды жителей в постоянно изменяющемся мире. Hoy también debemos seguir formando y mejorando la UE para aumentar su capacidad de reflejar las necesidades de sus habitantes en un mundo en permanente cambio.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.