Exemplos de uso de "реакционные" em russo com tradução "reaccionario"

<>
Traduções: todos22 reaccionario16 retrógrado6
в суматохе реакционные силы могут сделать свой ход. con la confusión, las fuerzas reaccionarias pueden tomar la iniciativa.
Многие из них - это реакционные религиозные фундаменталисты, питающие отвращение к идее демократии. Muchos son reaccionarios fundamentalistas religiosos que aborrecen el concepto de democracia.
Старания изобразить местные культуры как неизменяющиеся часто отражают реакционные политические стратегии, а не реальность. Los intentos de representar las culturas locales como inmutables reflejan con frecuencia estrategias políticas reaccionarias más que descripciones de la realidad.
В 1990 Тюдор открывает еженедельный журнал, с помощью которого он подстрекал порочные и реакционные кампании. En 1990, Tudor fundó un semanario mediante el cual incitó a la organización de campañas feroces y reaccionarias.
Бельгия парализована угрозой распада, Австрия до сих пор пытается создать маловероятную консервативную коалицию, Польша изо всех сил старается сбалансировать свои многочисленные реакционные импульсы, а французский президент бьет рекорды по отсутствию популярности. Bélgica está paralizada por la amenaza de ruptura, Austria sigue intentando consolidar una improbable coalición conservadora, Polonia está esforzándose por lograr un equilibrio estable para sus numerosos impulsos reaccionarios y el Presidente de Francia está alcanzando niveles de impopularidad sin precedentes.
"Нужно добиться свободного перемещения граждан и рабочих по любой южноамериканской стране, как это уже происходит с членами Андского сообщества, но до сих пор есть реакционные сектора, которые хотят вернуть нас в прошлое", - предостерег он. "Hay que conseguir la libre movilidad de ciudadanos y trabajadores por cualquier país suramericano, como ya ocurre con los integrantes de la Comunidad Andina, pero todavía hay sectores reaccionarios que nos quieren devolver al pasado", advirtió.
В этом смысле Хартия является реакционной: En este sentido, la Carta es reaccionaria:
С одной стороны находятся исламисты и их ориентированное на исключение и реакционное мировоззрение. En un bando, hay islamistas y su concepción del mundo exclusivista y reaccionaria.
Но как возможно показывают такие страны, как Египет, Сирия и Ливия, наследственная преемственность не является по сути реакционным шагом. Pero, como podrían estar indicando países como Egipto, Siria y Libia, la sucesión hereditaria no es una maniobra inherentemente reaccionaria.
Распространяемая кандидатом Ромни и его спонсорами идея о том, что только военная мощь США может сохранить мировой порядок, является глубоко реакционной. La idea promovida por Romney y sus partidarios de que sólo el poder militar estadounidense puede mantener el orden mundial es profundamente reaccionaria.
Особенно примечателен тот факт, что это произошло в стране, где, как любой из нас помнит, всеми правдами и неправдами всегда правила реакционная олигархия. Esto es destacable en un país que, hasta donde llega la memoria, ha sido gobernado, cueste lo que cueste, por una oligarquía reaccionaria.
Итак, в 20-ом веке Арабский мир замкнулся в порочном круге, в котором диктатура подавляет свой же народ, включая верующих исламистов, и они отвечают реакционными идеями. Así, en el siglo XX, vemos este círculo vicioso en el mundo árabe en el que la dictadura reprime a su propia gente, incluso a los devotos islámicos que actúan de manera reaccionaria.
Когда-то Америка обозначила свободную торговлю для новой глобальной экономики, но многие американцы теперь используют требования "справедливой торговли" для того, чтобы навязать реакционную и протекционистскую торговую политику. Hubo un tiempo en que Estados Unidos definía el libre comercio para la economía global, pero muchos estadounidenses están exigiendo el "libre comercio" para imponer políticas comerciales reaccionarias y proteccionistas.
Токвиль стал заслуженно известным за то, что отвергал реакционную ностальгию и считал триумф демократии нашей судьбой, предупреждая в то же время об опасностях, которые демократия несёт для свободы. Tocqueville es merecidamente famoso por rechazar la nostalgia reaccionaria y considerar el triunfo de la democracia como nuestro destino, mientras que advertía de los peligros que conlleva la democracia para la libertad.
11 сентября, а под этим я подразумеваю не только бойню во Всемирном торговом центре, но и клубок проявившихся с очевидной силой полных ненависти, реакционных взглядов на мир, а также организаций, их придерживающихся - стало боевым призывом. Los sucesos del 11 de septiembre -con lo cual me refiero no sólo a la masacre del World Trade Center, sino a la madeja de visiones del mundo y de organizaciones llenas de odio, reaccionarias, que entonces fue revelada con indiscutible fuerza- son un llamado de clarín.
Бедность и суровый социальный контроль со стороны реакционной романской католической церкви сделали страну негостеприимной для интеллектуальной жизни - с большой выгодой для Англии и Америки, поскольку именно они получали большинство умных ирландских голов, убегавших от отупляющей интеллектуальной жизни у себя на родине. La pobreza y el rígido control social de una Iglesia católica romana reaccionaria crearon un ambiente poco hospitalario para la vida intelectual del país (lo que fue muy ventajoso para Inglaterra y Estados Unidos, ya que ambos recibieron a muchos irlandeses brillantes que huían de la atmósfera idiotizante de su patria.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.