Exemplos de uso de "реструктурирован" em russo

<>
Государственный долг был, в конце концов, реструктурирован при помощи создания "облигаций Брейди". Al final, se reestructuró la deuda soberana mediante la creación de los "bonos Brady" o "bonos de deuda reestructurada".
И преобразование центрального банка в квазибюджетного агента (потому что, если греческий долг будет реструктурирован, то ЕЦБ запишет потери) воспринято с ужасом, поскольку это нарушает разделение между монетарной системой и государственными финансами. Y la transformación del banco central en un agente cuasifiscal (porque, si se reestructura la deuda griega, el BCE tendrá pérdidas) inspira horror, pues viola la separación entre el dinero y las haciendas públicas.
Чиновники Европейского Союза доказывают, что было бы катастрофой активно реструктурировать долги какого-либо члена. Los funcionarios de la Unión Europea sostienen que sería catastrófico reestructurar las deudas de cualquier miembro de forma proactiva.
Из этого следует, что реструктурированный банк должен быть рекапитализирован путем увеличения новых заемных и собственных средств. A continuación, el banco reestructurado puede recapitalizarse generando nueva deuda y capital.
Секьюритизация, структурированное финансирование и другие новшества так связали разных игроков финансовой системы, что по сути невозможно реструктурировать одно финансовое учреждение независимо от другого. La titulización, las finanzas estructuradas y otras innovaciones han entretejido tanto a los varios actores del sistema financiero que resulta esencialmente imposible reestructurar una institución financiera a la vez.
Продолжение сопротивления призывам реструктурировать стратегии по борьбе с наркоманией приведет к еще большему распространению ВИЧ эпидемии и смерти миллионов людей, находящихся сегодня в группе риска. Mantener la resistencia a los llamados para reestructurar las estrategias y metas antinarcóticos sólo empeorará la epidemia de VIH y contribuirá a la muerte de millones de personas vulnerables.
Теперь Калифорнию ждут либо досадные федеральные дотации, либо продолжительный период правления судей, которые согласно калифорнийскому законодательству имеют право упразднять трудовые соглашения, аннулировать контракты и реструктурировать финансовые обязательства штата в целом. Ahora California se enfrenta a un vergonzante rescate financiero federal o a un prolongado periodo de gobierno de los jueces, quienes según la ley californiana tienen el poder de anular acuerdos laborales, rescindir contratos y, en general, reestructurar los compromisos financieros del estado.
После трех лет работы на должности председателя правления, Чубайс решил "реструктурировать" ЕЭС, считая, что красноречивые разговоры о конкуренции и либерализации помогут ему и далее получать поддержку из Лондона и Нью-Йорка. Después de 3 años como director, Chubais decidió "reestructurar" la UES, creyendo que con su verborrea sobre competencia y liberalización lograría mantener el apoyo de Londres y Nueva York.
Экономическая глобализация вызвала в ХХ веке суматоху во всём мире, но западные страны с рыночной экономикой смогли перераспределить рабочую силу в сферу услуг, реструктурировать свою тяжёлую промышленность и перейти на использование компьютеров. La globalización económica creó dificultades en todo el mundo a fines del siglo veinte, pero las economías de mercado occidentales fueron capaces de reubicar mano de obra en el sector servicios, reestructurar sus industrias pesadas y hacer el cambio al sector informático.
В соответсвии с принятой в Ницце декларацией, разработкой проекта которой занимался и я, будучи одним из премьер-министров, учавствоваших в этом мероприятии, мы должны были только упростить и реструктурировать основные договоры Евросоюза. De acuerdo con la Declaración de Niza, que ayudé a redactar como uno de los primeros ministros participantes, nuestra función era sólo simplificar y reestructurar los tratados básicos de la UE.
Шесть месяцев спустя, после того как были потрачены значительные официальные средства на оплату услуг частных кредиторов, просроченный частный долг был существенно реструктурирован. Seis meses más tarde, después de que se había utilizado un substancial monto de fondos oficiales para pagar a los acreedores privados, se llevó a cabo una importante reestructuración de la deuda privada pendiente de pago.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.