Exemplos de uso de "решил" em russo
Traduções:
todos1720
decidir882
resolver377
solucionar167
pensar101
acordar55
determinar26
remediar10
sacar8
solucionarse6
sacarse3
deliberar3
pensarse2
solventar1
outras traduções79
Когда акционеры возмутились, Чубайс решил нейтрализовать своих оппонентов, односторонне изменив соглашение с Банком Нью- Йорка по контролю голосов большинства обладателей Американских депозитных прав (АДП).
Cuando los accionistas se resistieron, Chubais buscó neutralizar a sus oponentes cambiando unilateralmente el acuerdo con el Banco de Nueva York, a fin de controlar los votos de la mayoría de los tenedores de Derechos Depositarios Americanos (ADRs).
Поэтому я решил сделать всё возможное, чтобы получить обучение.
Estaba determinado a hacer todo lo que pudiera para recibir educación.
Несколько лет назад Gateway решил выпускать плоскоэкранные телевизоры.
Hace pocos años Gateway sacó televisores de pantalla plana.
Поэтому я решил, что при таком раскладе мне лучше продолжать, пока не потеряю сознание - по крайней мере меня вытащат, начнут приводить в себя и всё такое прочее.
Así que, me convencí de que era mejor luchar y quedarme ahí hasta desmayarme, y así al menos tendrían que sacarme y atenderme y todo eso.
Жесткий подход Буша и Чейни определенно не решил этих проблем.
Ciertamente, el enfoque de poder duro de Bush-Cheney no solucionó estos problemas.
Во-вторых, даже если Хаменеи передаст ядерный портфель Роухани (что не обязательно, поскольку он решил оставить его в руках у Ахмадинежада), новый президент должен будет прийти к соглашению с КСИР, поддержка которого - по крайней мере, молчаливая - необходима для любой ядерной сделки.
En segundo lugar, aunque Jamenei entregue la cartera nuclear a Ruhaní (cosa que no es segura, en vista de que la conservó durante el mandato de Ahmadinejad), el nuevo Presidente debe llegar a un acuerdo con el CGRI, cuyo apoyo -al menos tácito- es necesario para cualquier trato nuclear.
Даже при наличии серьезных доказательств "проступков" Северной Кореи, китайцы склонны рассматривать данный инцидент в контексте взаимоотношений двух Корей и не хотят, чтобы он решил судьбу Шестисторонних переговоров.
Aún frente a la sólida evidencia de la contravención norcoreana, los chinos están inclinados a ver el incidente en el contexto de las relaciones entre las dos Coreas, y no quieren que esto determine el destino de las Conversaciones de Seis Partes.
Уход Пола Вулфовица из Всемирного Банка решил одну проблему, но пролил свет на другую.
La dimisión de Paul Wolfowitz de su cargo en el Banco Mundial ha resuelto un problema, pero ha revelado otro.
Поэтому что, что вы можете сделать - это взять вашу проблему и превратить её в проблему, которую кто-то другой уже решил, и использовать их решения.
Porque lo que haces es tomar tu problema y transformarlo en un problema que alguien más haya resuelto, y usar esas soluciones.
"Он решил, что его модели были реальностью", - говорит Гейгер.
"Pensó que sus modelos eran una realidad", dice Geiger.
В конце концов, я просто решил, что всё равно забыл бы конверт с деньгами в метро.
Por último resolví, simplemente que podría dejarlos en un sobre en el metro.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie