Sentence examples of "рио-де-жанейро" in Russian
Я живу в западной части города Рио-де-Жанейро.
Vivo en la zona oeste de la ciudad de Río de Janeiro.
Это Хосинья, крупнейшие и наиболее урбанизированные трущобы в Рио-де-Жанейро.
Esta es Hosinia, la favela más grande y urbanizada en Rio de Janeiro.
Недавно было предложено возвести стену вокруг печально известных трущоб Рио-де-Жанейро.
Recientemente hubo sugerencias para construir un muro alrededor de las famosas favelas de Río de Janeiro.
В Рио-де-Жанейро в 1992 году западные страны пообещали стабилизировать уровень выбросов, а в результате увеличили на 12%.
En 1992, Occidente prometió en Río de Janeiro estabilizar las emisiones, pero las superó en un 12 por ciento.
Например, в июле 2008 я смотрел телевизор у себя в Париже и увидел эту страшную историю, случившуюся в Рио-де-Жанейро.
Por ejemplo, en junio de 2008, estaba mirando TV en París y me enteré de esa atrocidad que estaba pasando en Río de Janeiro.
Также были подтверждены некоторые принципы, заложенные в рамочной конвенции, принятой в Рио-де-Жанейро, включая "общие, но дифференцированные обязательства и соответствующие возможности".
Y se reafirmaron ciertos principios establecidos en la Convención Marco de Rio de Janeiro de 1992, incluidas "las responsabilidades comunes pero diferenciadas, y las capacidades respectivas".
В Рио-де-Жанейро в 1992 году политики из богатых стран пообещали сократить выбросы к 2000 году, но так этого и не сделали.
En 1992, en Río de Janeiro, los políticos de los países ricos prometieron reducir las emisiones para el año 2000, pero no lo hicieron.
Инвесторы из Парижа, Рио-де-Жанейро или Токио смогут вкладывать капитал в занятые владельцами дома в Нью-Йорке, Лос-Анджелесе и Лас Вегасе.
Un inversor en París, Río de Janeiro o Tokio podrá invertir en viviendas ocupadas por sus dueños en Nueva York, Los Angeles y Las Vegas.
Семнадцать лет назад, промышленно развитые страны с большой помпой дали в Рио-де-Жанейро обещание сократить эмиссию к 2000 году до уровня 1990 года.
Hace diecisiete años, los países industrializados prometieron con gran fanfarria en Río de Janeiro recortar las emisiones a los niveles de 1990 para 2000.
Результатом стал растущий разрыв между богатыми и бедными вместе с соответствующим ростом особого вида городской бедности, которая так терзает такие города, как Рио-де-Жанейро.
El resultado ha sido una brecha creciente entre ricos y pobres, junto con un aumento proporcional en el tipo de pobreza que tanto agobia a ciudades como Río de Janeiro.
"Конференция Сторон" (КС) собиралась почти каждый год, с тех пор как в 1992 году в Рио-де-Жанейро была подписана Рамочная конвенция ООН по глобальному потеплению.
Casi cada año desde la firma de la Convención Marco de la ONU sobre el Cambio Climático, en Rio de Janeiro en 1992, se ha reunido una "Conferencia de Partes".
Ранее в этом году сотни тысяч бразильцев прошли по Сан-Пауло, Рио-де-Жанейро и Бело-Оризонти, требуя улучшения качества услуг общественного здравоохранения, улучшения школ и более дешевого и эффективного общественного транспорта.
Hace unos meses, cientos de miles de brasileños marcharon en San Pablo, Río de Janeiro y Belo Horizonte, para reclamar por mejores servicios de salud pública, mejores escuelas y un transporte público más económico y más eficiente.
В 2012 г. правительства разных стран мира снова встретятся в Рио-де-Жанейро, через 20 лет после исторической конференции, на которой они подписали первый всеобъемлющий договор о борьбе с вызываемым человеком изменением климата.
En 2012, los gobiernos del mundo se reunirán en Río de Janeiro, veinte años después de la histórica conferencia en la que firmaron el tratado amplio para luchar contra el cambio climático inducido por el hombre.
Но длительное снижение коэффициента помощи от ВНП не заставило богатый мир отказаться от частых обещаний достигнуть 0,7% от ВНП, включая Саммит Земли в Рио-де-Жанейро в 1992 году и Копенгагенский саммит социального развития в 1995.
Pero, pese al descenso a largo plazo de la proporción del PNB dedicada a la ayuda, el mundo rico no dejó de prometer una y otra vez que llegaría al 0,7 por ciento del PNB, entre otras ocasiones en la Cumbre de la Tierra, celebrada en Río de Janeiro en 1992, y la Cumbre de Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995.
В прошлом году, на Саммите Земли Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро, мировые лидеры договорились о создании набора универсальных целей устойчивого развития, которые изменили бы игровое поле для будущей экономической политики, чтобы защитить нашу систему жизнеобеспечения.
El año pasado, en la Cumbre de la Tierra de las Naciones Unidas en Río de Janeiro (United Nations Earth Summit in Rio de Janeiro), los líderes mundiales acordaron la creación de un conjunto de Objetivos de Desarrollo Sostenible que sean universales, mismos que modificarían el ámbito en el que se desenvuelva la política económica en el futuro con el fin de salvaguardar nuestro sistema de soporte vital.
В 1992 году на Конференции ООН по окружающей среде и развитию в Рио-де-Жанейро 189 стран, включая США, Китай, Индию и все европейские государства, подписали рамочную конвенцию ООН по изменению климата, тем самым дав согласие стабилизировать парниковые газы "на достаточно низком уровне, который позволит предотвратить опасное антропогенное вмешательство в климатическую систему".
En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en Río de Janeiro en 1992, 189 países, entre ellos Estados Unidos, China, India y todas las naciones europeas, firmaron la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, aceptando así estabilizar los gases de tipo invernadero "en un nivel lo suficientemente bajo como para impedir una peligrosa interferencia antropogénica con el sistema climático".
Это в Рио-де-Жанейро, и здесь немного лучше, правда?
Esto es Rió de Janeiro, y se esta poniendo un poco mejor, verdad?
Конвенция о биологическом разнообразии, подписанная на саммите в Рио-де-Жанейро, гласит, что "биологическое разнообразие - это общая забота человечества".
El Convenio sobre la Diversidad Biológica, acordado en la Cumbre para la Tierra de Río, establece que "la diversidad biológica es interés común de toda la humanidad".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert