Exemplos de uso de "росла" em russo com tradução "aumentar"

<>
Потому что чем больше мы узнавали, тем больше росла наша тревога. .porque al aprender más, nuestra conciencia aumentó.
Хищные кредиторы пошли дальше, предлагая отрицательные амортизационные ссуды, так что взятая в долг сумма, росла из года в год. Los prestadores rapaces fueron un paso más allá y ofrecieron créditos de amortización negativa, de manera que la cantidad debida aumentaba año tras año.
В течение последних 25 лет безработица в Европе росла, в то время как валютная политика ужесточалась, а процентные ставки повышались, чтобы противостоять инфляции. En Europa, en los últimos 25 años el desempleo aumentó a medida que se restringía la política monetaria y se incrementaban las tasas de interés para combatir la inflación.
За время его правления политика, основанная на религии, росла наряду с количеством религиозных школ "мадрассах" и бойцов, обученных и экипированных пакистанскими и американскими спецслужбами. A lo largo de todo su régimen, la política basada en la religión se intensificó, al tiempo que aumentaba el número de madrasas y combatientes entrenados y equipados por las agencias de inteligencia pakistaní y estadounidense.
Напротив, несмотря на свою правоту в отношении Ирака, Ширак оказался в изоляции, изоляции, которая росла из-за того, что ему так и не удалось восстановить нормальные отношения с президентом Бушем. Al contrario, pese a haber adoptado la posición correcta respecto del Iraq, Chirac quedó aislado y su aislamiento aumentó, porque no consiguió restablecer unas relaciones satisfactorias con el Presidente Bush.
В течение двадцатого века социальная мобильность росла медленно, но неуклонно во всех странах с высоким уровнем дохода, тогда как достижения в образовании и профессиональный статус зависели в меньшей степени от социального происхождения и в большей - от когнитивных способностей и других личных характеристик. A lo largo del siglo veinte la movilidad social aumentó a ritmo lento pero constante en todos los países de ingresos altos, lo que se refleja en que los logros educacionales y el estatus en el empleo dependen menos de los lazos familiares y más de las habilidades cognitivas y otras características individuales.
Если бы занятость населения в государственном секторе росла в последние три года теми же темпами, что и население, как это было во времена президентства Джорджа Буша младшего, уровень безработицы составил бы около 7% вместо 8,2%, вследствие создания примерно 800 000 новых рабочих мест. Si el empleo público hubiera aumentado durante los tres últimos años con la misma tasa, aproximadamente, que la población, como ocurrió durante la presidencia de George W. Bush, la tasa de desempleo sería del siete por ciento, aproximadamente, y no del 8,2 por ciento, gracias a la creación de 800.000 puestos de trabajo.
Число заявлений об отставках растет: Las renuncias han aumentado:
Растёт и выброс углекислого газа. Al mismo tiempo, las emisiones de dióxido de carbono están aumentando:
Лишь один фактор продолжает расти: Existe sólo un factor que sigue aumentando:
Мы знаем, что температуры растут. Sabemos que las temperaturas están aumentando.
В мире растут антиамериканские настроения. Los sentimientos antiamericanos están aumentando en todo el mundo.
Детские беспризорность и бездомность растут. La desatención a los menores y el número de indigentes están aumentando.
Недовольство правлением президента Курманбека Бакиева растет. El descontento hacia la administración del Presidente Kurmanbek Bakiyev está aumentando.
Экономическая и военная мощь Китая растет. El poder económico y militar de China va en aumento.
В Мексике растёт количество тучных людей. La obesidad va en aumento en México.
производительность каждой единицы труда постоянно растет. la producción de cada unidad de trabajo está en constante aumento.
В Замбии также растут объемы производства. En Zambia, la producción de algodón aumenta vertiginosamente.
растущая одержимость операциями по увеличению груди. Este es la creciente obsesión con cirugías de aumento de senos.
Объем такой помощи растет как на дрожжах. La escala de dichos rescates está aumentando enormemente.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.