Exemplos de uso de "руководстве" em russo com tradução "dirección"

<>
Прежде всего, ЕС нуждается в политической воле и в руководстве. La Unión Europea necesita, por sobre todo, voluntad política y dirección.
(Недавно Роджер Эйлз, основатель и президент Фокса, сказал о руководстве спокойного, умеренного Национального государственного радио: (Recientemente, Roger Ailes, fundador y presidente de la Fox, dijo de la dirección de la moderada y seria Radio Pública Nacional:
Мир, очевидно, нуждается в политическом руководстве самого высокого качества, чтобы оказать поддержку в трудную минуту. Evidentemente, el mundo necesita una dirección política de la mayor calidad para sacarnos adelante.
Организации Bretton Woods - МВФ, Всемирный Банк и ВТО - остаются сугубо западными в своей структуре, руководстве и менталитете. Las organizaciones de Bretton Woods -el FMI, el Banco Mundial y la OMC- siguen siendo marcadamente occidentales en estructura, dirección y mentalidad.
Встречи АСЕАН часто критикуют и называют "совещательными органами", но в этот раз назрела острая необходимость в диалоге и стратегическом руководстве. A veces se critican las reuniones de la ASEAN por considerar que consisten en "pura palabrería", pero esta vez hay una inmensa necesidad de diálogo y dirección estratégica.
И вновь, контрастирующие стили Обамы и МакКейна предлагают довольно четкий выбор между спокойным и уверенным человеком с одной стороны и очень эмоциональным с другой, между большими изменениями в руководстве страны и очень незначительными, между примиренческим стилем и стилем более воинственным. Nuevamente, los estilos contrastantes de Obama y McCain ofrecen una clara opción entre un hombre calmo y confiado y uno altamente emocional, entre un cambio importante en la dirección del país y uno menor, entre un estilo conciliatorio y uno más combativo.
Здесь есть возможность для руководства. Esta situación brinda una oportunidad para demostrar capacidad de dirección.
Изучение руководства происходит разными способами. El aprendizaje de la dirección reviste diversas formas.
Японское политическое руководство новой модели La nueva y modélica dirección política del Japón
Традиционные стили делового руководства утратили эффективность. Los estilos tradicionales de dirección de empresas se han vuelto menos eficaces.
Они также представляют собой основу демократического руководства. Son también la base de la dirección democrática.
Япония уже давно нуждается в таком виде руководства. Esa capacidad de dirección de calidad está tardando mucho en hacerse realidad en el Japón.
Под руководством Коидзуми несостоятельные банки стали вновь здоровыми. Bajo su dirección, los bancos insolventes se recuperaron.
Политическому руководству в такой момент требуется использовать подход Черчилля. En un momento así la dirección política requiere un acento churchilliano.
Главной проблемой, оставленной Арафатом, является полное отсутствие какого-либо руководства. El principal problema dejado por Arafat es la falta de dirección alguna.
В основе данной проблемы находятся неэффективные правительства со слабым руководством. Unos gobiernos ineficaces con escasa capacidad de dirección son la causa del problema.
Осуществление этой стратегии должно было начаться, когда в Банке разразился кризис руководства. Cuando estalló la crisis en la dirección del Banco, estaba a punto de aplicarse esa estrategia.
Филиппины вновь открылись для бизнеса под новым руководством немногим более года назад. Hace sólo poco más de un año, las Filipinas reabrieron el negocio con una nueva dirección.
Вместо этого, эффективное руководство полагается на привлечение многих руководителей для действенного принятия решений. Al contrario, la dirección eficaz depende de la utilización de múltiples directores con vistas a una competente adopción de decisiones.
Под руководством Чжао политбюро и его Постоянный комитет призвали к диалогу со студентами. Bajo la dirección de Zhao, el Politburó y su Comité Permanente llamaron al diálogo con los estudiantes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.