Beispiele für die Verwendung von "саботировали" im Russischen

<>
В прошлом, будучи президентом, он уже столкнулся с критицизмом со стороны реформистов за свою неспособность противостоять ряду влиятельных группировок, которые саботировали экономические реформы и налаживание отношений между Ираном и Западом. Como presidente, enfrentó críticas de parte de los reformistas por no haber podido resistir a una gama de grupos poderosos que sabotearon la reforma económica y el progreso en las relaciones de Irán con Occidente.
Коротко говоря, парламентские лидеры правящей партии, пользуясь запретом для правительства искать поддержку у оппозиции, могут саботировать неугодные им законодательные проекты. En pocas palabras, los barones parlamentarios del partido gobernante, apoyándose en la prohibición de buscar el apoyo de la oposición, pueden sabotear los proyectos legislativos que no sean de su agrado.
Нельзя допускать, чтобы ордер на арест аль-Башира послужил поводом для дальнейших попыток его правительства саботировать СРА и хрупкий процесс подготовки референдума 2011 года. No se debe permitir que la orden de detención de al-Bashir espolee más intentos por parte de su gobierno de sabotear el AGP y el frágil proceso que debe conducir al referéndum de 2011.
Запятнанная репутация Колумбии в области прав человека отражается на международном престиже ее правительства и предоставляет дополнительное оружие для тех, кто хочет саботировать Соглашение о свободной торговле. El triste historial de derechos humanos de Colombia está afectando la reputación internacional de su gobierno y dando argumentos a quienes desean sabotear el TLC.
Эта форма политического рэкета может принести победу на выборах, но она саботирует любую возможность испытать или воспринимать политику как процесс, который может внести свой вклад в глобальное развитие. Esta forma de chantaje político puede ganar elecciones, pero sabotea toda oportunidad de experimentar, o percibir, la política como un proceso que puede contribuir al desarrollo global.
Когда ДПЯ придет к власти, она сразу же столкнется с массивной бюрократии и закоренелыми отсталыми руководителями, которые обычно саботируют любые попытки проведения административной реформы, угрожающей их власти и имущественным правам. Una vez en el poder, el PLJ tendrá que afrontar inmediatamente la enorme burocracia y a los mandarines atrincherados en sus puestos y que suelen sabotear todos los intentos de reforma administrativa que amenazan su poder e interesados creados.
Когда Ирак пытался завершить осиракский реактор к началу 1980-х годов, Израиль применил дипломатическое давление и действия против иностранных торговцев ядерными технологиями, саботировал экспорт ядерных технологий и уничтожил иракских ученых, прежде чем, наконец, осуществил воздушный налет на завод в июне 1981 года. Cuando el Iraq estaba acabando el reactor de Osirak a comienzos del decenio de 1980, Israel aplicó presiones diplomáticas y acciones contra los vendedores extranjeros de material nuclear, saboteó las exportaciones atómicas y asesinó a científicos iraquíes, antes de asestar por fin en junio de 1981 el ataque aéreo a las instalaciones.
менее 0,4 процента получающих лечение перестали принимать лекарства или иным образом саботировали лечение. menos de cuatro décimas partes del uno por ciento de aquellos bajo tratamiento dejaron de tomar su medicina o de acudir al tratamiento.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.