Beispiele für die Verwendung von "самородное золото" im Russischen
И после этого только большим компаниям со сложным оборудованием было под силу найти там золото.
Y después, sólo las grandes empresas que usaban tecnologías mineras más sofisticadas empezaron a extraer oro del lugar.
Разница в том, что если золото закончилось, оно закончилось и точка.
Y ello porque, en una fiebre de oro, cuanto termina, termina.
Если вы, подобно мне, носите золотое кольцо, золото было выкованно в результате взрыва Суперновой звезды.
Si, como yo, usted lleva puesto un anillo de oro, ese oro se forjó en una explosión de supernova.
Давным давно, цепь событий пришла в движение благодаря людям, выглядящим как я, благодаря ващичу, желающим взять землю, воду и золото холмов.
Hace mucho tiempo una serie de eventos fueron desencadenados por personas como yo, los wasichu, ansiosos de tomar la tierra y el agua y el oro de las colinas.
Если спросить такого парня, "Не всё то золото, что блестит -
Si le preguntan a este tipo, "¿qué significa "No todo lo que brilla es oro"?
Я сделал свободным скачивание музыки к произведению, которое я написал в 2000 году, под названием "Lux Aurumque", что значит "Свет и золото".
Liberé la descarga de la música de una obra que había escrito en el año 2000 llamada "Lux Aurumque", que significa "luz y oro".
С ролевыми игроками вроде "Канито" Ньевеса, Пабло Алисеа и молодого Роландо Хурруитнера взамен игроков, временно отстраненных за беспорядок в Панамериканском чемпионате Мар-дель-Плата, мы выиграли золото вопреки всем прогнозам.
Con jugadores de rol como "Canito" Nieves, Pablo Alicea y un juvenil Rolando Hourruitiner en sustitución de los jugadores suspendidos por el lío del Panamericano de Mar del Plata, ganamos oro contra todos los pronósticos.
Но моей любимой была та, что с Панамериканских игр на Кубе в 1991 году, когда мы выиграли золото и разбили сборную США, которая была довольно похожа на ту, которая выиграла у нас бронзу на чемпионате мира.
Pero mi favorito fue el de los Panamericanos en Cuba en 1991, cuando ganamos oro y le dimos una pela al equipo de Estados Unidos, que era bastante similar al que nos ganó el bronce en el mundial.
Точно так же, как не все то золото, что блестит, не все, что ты трогаешь, оставляет на себе отпечатки.
Así como no todo lo que brilla es oro, no todo lo que se toca se vuelve huella.
Хотя без оккупации получат ли нефтяные компании черное золото Ливии практически за бесценок?
Pero, sin ocupación ¿conseguirán las petroleras hacerse con el oro negro libio solo con buenas palabras?
"Тридцать тысяч долларов были обменены", радуется Йон Холмквист, работающий в Coinabul, которая занимается конвертацией биткойнов в золото.
"Se cambiaron 30.000 dólares", se regocija Jon Holmquist, que trabaja para Coinabul, que convierte los bitcoins en oro.
А с началом финансового кризиса цена на золото часто рассматривалась как барометр глобальной экономической нестабильности.
Desde el inicio de la crisis financiera global, a menudo se ha visto el precio del oro como un barómetro de la inseguridad económica mundial.
После инфляций периода Первой Мировой Войны осторожный инвестор мог подумать, что золото - легко поддающееся подсчету, транспортабельное и реальное - является привлекательным активом.
Después de las inflaciones de la Primera Guerra Mundial, un inversor prudente podría haber pensado que el oro -fácilmente gravable, portátil y real- era un activo atractivo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung