Exemplos de uso de "самостоятельно" em russo

<>
Думаете, мыши самостоятельно примут андидепрессантами? Así que, creen ustedes que los ratones se autoadministraron antidepresivos?
Но она сделала это самостоятельно. Lo hizo por sí solo.
самостоятельно думает, оптимизирует процесс пищеварения. piensa por sí mismo, optimiza todo lo que digiere.
Фактически, множество содержания создается пользователями самостоятельно. Pero de hecho, mucho del contenido es creado por los mismos usuarios.
Поэтому мне нужно было начать самостоятельно. Tuve que empezar por mi cuenta.
Она не могла больше дышать самостоятельно. Ya no era capaz de respirar por sí misma.
Вот какие завалы они очищают самостоятельно. Esto es lo que ellos están arreglando por sí mismos.
Я понял, что должен построить их самостоятельно. Me di cuenta de que tendría que crearlas yo mismo.
Она возникла самостоятельно, из их общей мудрости. Sucedió espontáneamente, gracias a su sabiduría colectiva.
Правительство не может решить эти проблемы самостоятельно. El gobierno no puede resolver estos problemas por sí solo.
Однако администрация Буша решила вести войну самостоятельно. En lugar de eso, la administración Bush decidió ir a la guerra esencialmente por sí sola.
Национальным государствам снова придется самостоятельно контролировать внешнюю политику. Una vez más, las naciones estado tendrán el control de la política exterior.
Остальные должны были, в основном, становиться на ноги самостоятельно. Los que no eran de esa condición debían valerse más que nada por sí mismos.
Пророк хотел, чтобы каждый верующий мог читать Коран самостоятельно." El profeta quería que todos los creyentes pudieran leer el Corán por sí mismos."
Ещё пара лет, и эти животные смогут самостоятельно жить. En un par de años, estos animales podrán sobrevivir por sí mismos.
И они должны будут там выжить, в будущем - самостоятельно. Y éstas deberían sobrevivir allí, por sí solas, en el futuro.
Это та вещь, которую мы упорно делаем самостоятельно - размножение. La única cosa que insistimos en hacer por nosotros mismos es la reproducción.
Подверженные конфликтам государства должны иметь возможность самостоятельно определять свою судьбу. Los estados afectados por el conflicto tienen que poder decidir sobre sus propios destinos.
Американцы просто не могут решить многие из этих проблем самостоятельно. los americanos por sí solos no pueden resolver, sencillamente, muchos de ellos.
Мне бы хотелось показать вам, как можно самостоятельно сделать себе очки. Lo que quiero demostrar es como se puede hacer uno de estos lentes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.