Exemplos de uso de "сбивает" em russo com tradução "confundir"

<>
Пусть вас не сбивает с толку прогресс развивающихся экономик, и огромные возможности людей в странах со средними доходами и в мирных бедных странах. No confundan el progreso de las economías emergentes con la gran capacidad de la gente en los países de ingresos medios y en los países de ingresos bajos en paz.
Я был совершенно сбит с толку. Yo estaba totalmente confundido.
Конечно, они были сбиты с толку. Claro, estaban confundidos.
Польский католицизм не раз сбивал с толку скептиков и критиков ранее. El catolicismo polaco ha confundido escépticos y críticos en el pasado.
Хотя все это звучало просто и понятно, рынки были сбиты с толку. Aunque todo sonó claro, los mercados estaban confundidos.
Но сбивающая с толку политическая кампания, которая выдается за научную причину, не сможет помочь. Pero confundir activismo político con razones científicas no ayudará.
Если это приводит в замешательство даже их, то до какой степени это должно сбивать с толку простых граждан? Si los confunde a ellos, no es de extrañar que sea casi incomprensible para los ciudadanos comunes.
Но как и любая неразбериха, она только сбила россиян с толку в отношении самих себя и своей страны. Pero, como cualquier embrollo, sólo está consiguiendo confundir a los rusos sobre sí mismos y sobre su país.
Он также проливает свет на эндшпиль, который сейчас обретает свои очертания в сбитой с толку и неустойчивой еврозоне. También ilumina el final que se perfila para una eurozona confundida e inquieta.
Они сказали, что это событие их расстроило, сбило с толку и встревожило, но оно не травмировало их как чрезвычайно ужасающее. Los describían como algo que los había molestado, confundido y perturbado, pero no en el sentido traumático de haber sido abrumadoramente terroríficos.
Основным мотивом для ученых, замешанных в "Климатгейте", была безграмотная уверенность в том, что для защиты мира было необходимо утаить либо исказить неоднозначные и противоречивые результаты исследований о глобальном потеплении, которые могут запутать и сбить общественность с толку. Lo que parece haber motivado a los científicos implicados en el Climategate fue la arrogante creencia de que la manera de salvar el mundo fue ocultar o distorsionar hallazgos ambiguos y contradictorios acerca del cambio climático que podrían "confundir" al público.
И часть работы, которая мне нравится, когда есть некий сбивающий с толку хаос, в котором трудно найти чёткие границы этих вещей - они как-будто неуклюже прыгают из политики в науку, в религию, в органы безопасности - и до конца непонятно, как распределяется информация. Y parte de lo que espero mostrar es que existe una entropía que confunde y no hallamos una explicación sobre por qué estas cosas parecen saltar del gobierno a la ciencia, de la religión a la seguridad - y casi no podemos entender cómo se distribuye la información.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.