Exemplos de uso de "свободный" em russo com tradução "libre"
Но обычно свободный поток информации сокращает концентрацию власти.
Pero en general, el libre flujo de información reduce la concentración del poder.
Хочу сказать, что я - американец и я верю в свободный рынок.
Quiero decir, soy estadounidense, creo en el libre mercado.
В течение нескольких тысяч лет свободный рынок состоял из отдельных людей:
A lo largo de varios miles de años, el libre mercado estuvo compuesto por personas:
Бесполезно говорить о свободе с рабом, верящим, что он свободный человек.
Es inútil hablar de libertad con un esclavo que cree que es un hombre libre.
Я работал в воскресенье, так что у меня был свободный понедельник.
Trabajé el domingo, así que tuve el lunes libre.
Некоторые предпочли бы положиться на свободный рынок, чтобы решить проблему со временем.
Algunos dejarían que el libre mercado solucionara el problema a lo largo del tiempo.
Не так давно свободный мир и его ценности восторжествовали в холодной войне.
No hace mucho tiempo, había júbilo por el hecho de que el mundo libre y sus valores habían prevalecido en la Guerra Fría.
Свободный мировой рынок скоро окажется рядом с коммунизмом в историческом музее отвергнутых утопий.
El mercado libre global está a punto de unirse al comunismo en el museo de utopías desechadas de la historia.
Роналду взял ранний старт, нанеся свободный удар в ворота примерно с 30 метров.
Ronaldo ejecutó un libre directo desde más de 30 metros para ponerse a la cabeza en los puntos.
В свой первый свободный вечер я был приглашен в заведение под названием "Шинок."
En mi primera noche libre, me invitaron a un local llamado "Shinok".
Внезапно Америка стала выглядеть как остальной яростный, протестующий, не до конца свободный мир.
Súbitamente, los Estados Unidos se parecen al resto de un mundo enojado que protesta y que no es completamente libre.
Сегодня подразумевается, что ко всем телам есть "свободный доступ", как это всегда было с женщинами.
Se supone que todos los cuerpos ahora son de "libre acceso", como lo han sido siempre las mujeres.
Из-за этих особенностей свободный рынок является частью основных свобод, которые укоренились в повседневной жизни.
Gracias a estas características, el libre mercado es una libertad básica que está arraigada en la vida cotidiana.
В современном мире национальное самосознание может по-настоящему жить и процветать, толко вдыхая свободный воздух мира;
En la actualidad, cualquier identidad puede en verdad vivir y florecer sólo si respira el aire libre del mundo;
Альтернативой миру, формируемому сильными, самоуверенными и заинтересованными США, вряд ли будет мир спокойный, процветающий и свободный.
Probablemente, la alternativa a un mundo moldeado por un EE.UU. fuerte, confiado e involucrado no será uno pacífico, próspero y libre.
Несовпадающие мнения подавлялись, факты замалчивались и скрывались, проверки правильности результатов блокировались, и свободный поток информации "захлебнулся".
Se suprimió el disenso, se borraron hechos, se bloqueó el escrutinio de terceros y se ahogó el libre flujo de la información.
Для них, как и для иоанна Павла II, свободный рынок и прибыли представляли собой способы улучшения человечества.
Para ellos, como para Juan Pablo II, el libre mercado y las utilidades eran maneras de mejorar la humanidad.
Это своего рода свободный демократический дух, который работает вне рамок конвенции о том, что выборы определяют правительство.
Se trata de algo así como un espíritu democrático libre que funciona independientemente de la convención de que las elecciones deciden el gobierno.
Америка экспортировала свою философию невмешательства в свободный рынок, которую даже родоначальник этой теории, Алан Гринспан, признает сегодня ошибочной.
Los Estados Unidos exportaron su filosofía de desreglamentación de libre mercado cuyo alto sacerdote, Alan Greenspan, ahora admite que fue un error.
Свободный мировой рынок, образовавшийся после крушения советской системы, сегодня также находится на пути к распаду и по сходным причинам.
Hoy en día, el mercado libre global que se construyó después del colapso soviético también se está desmoronando, y por razones similares.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie