Exemplos de uso de "связанная" em russo
Traduções:
todos989
unir437
relacionar266
vincular178
ligar36
enlazar22
atar18
enlazarse15
outras traduções17
Есть ещё одна интересная вещь, связанная с материализацией, я называю её инверсией Маклюэна.
Y lo otro de este encarnamiento es que pasa lo que llamo el inverso de McLuhan.
Второй эпизод - вопиющая ошибка, связанная с ледниками, замеченная в одном важном отчёте МГИК.
La segunda cuestión fue un error manifiesto relativo a los glaciares que apareció en un importante informe del IPPC.
Другой основной проблемой, возникшей во время Оранжевой революции, стала проблема, связанная с президентскими полномочиями.
El otro problema importante planteado durante la Revolución Naranja tiene relación con los poderes presidenciales.
Недостатком "Арго" является рассеянность, связанная с необходимостью показывать слишком много событий в слишком многих местах.
La flaqueza de Argo es el descontrol que surge de la necesidad de mostrar demasiada acción en demasiados lugares.
Кроме обилия льгот существует также проблема, связанная с тем, когда индивидуум может подать заявку на их получение.
Además de la generosidad de los beneficos, existe el asunto de cuándo es que se pueden empezar a solicitar.
Часть мозга, связанная с чувством романтической любви, даже спустя 25 лет находится у этих людей в состоянии возбуждения.
Las áreas del cerebro asociadas con el amor romántico intenso, todavía están activas 25 años después.
Но существует еще одна проблема, связанная с тем, что США могут принять лидирующую роль в политических революциях на Среднем Востоке.
Pero hay otro problema que impide a los EE.UU. adoptar un papel destacado en las rebeliones políticas de Oriente Medio.
Параллельнобоньядам, возникла другая экономическая структура -базих, полувоенная сила, связанная спасдаран (стражами революции), которая, в свою очередь, тесно связана с Ахмадинеджадом.
En paralelo a lasbonyads, otra red económica ha surgido en torno a losbasij, la fuerza paramilitar con estrechos vínculos con lospasdaran (Guardias de la Revolución), que a su vez tienen cercanas conexiones con Ahmadinejad.
Классическая проблема, связанная с информацией в 20 веке - как организации донести нужную информацию тем, кто находится на дальнем краю этой сети.
El clásico dilema de los medios, desde el siglo XX es cómo una organización tiene un mensaje que quiere que llegue a un grupo de personas distribuidos en los bordes de una red.
Аналогично этому, сегодня на Западе имеется проблема прав на получение социальной помощи, связанная с расходами на социальную защиту, на медицинское страхование и медпомощь.
Igualmente hoy en el oeste se ve el problema de los derechos adquiridos - el costo de la seguridad social, la salud para ancianos, la ayuda médica.
А потому, что на самом деле [реальной] темой дебатов о гольф-каре была не просто сущность игры, а другая, связанная с этим, проблема:
Porque lo que estaba en cuestión en la disputa por el carrito de golf no era sólo la naturaleza esencial del golf, sino también la pregunta:
Даже там, где банки относительно здоровы, процесс сокращения рискованных рыночных позиций и связанная с ним потеря богатства означают, что, скорее всего, экономика будет слабой.
Incluso si los bancos estuvieran en buena forma, el proceso de desapalancamiento y la pérdida de riqueza asociada significan que es probable que la economía no estará en muy buen pie.
"Проблема, связанная с тем, что этот птенец должен найти опору, он должен встать на свой ножки и начать двигаться", - поясняет заведующий лабораторией Института медико-биологических проблем (ИМБП) РАН Владимир Сычев.
"El problema está en que este polluelo tiene que encontrar apoyo, debe mantenerse sobre sus propios pies y empezar a moverse", explica Vladimir Sychev, el director del laboratorio del Instituto de Problemas Biomédicos (IPBM) de la Academia de Ciencias de Rusia.
Точно также, несмотря на то, что с 2002 по 2005 годы правительство Урибе одобрило экстрадицию 304 граждан Колумбии и 11 иностранцев (главным образом в США), организованная преступность, связанная с наркотиками, продолжает процветать и расширяться в Колумбии.
De manera similar, aunque el gobierno de Uribe aprobó la extradición de 304 colombianos y 11 extranjeros (la mayoría de ellos a EE.UU.) entre 2002 y 2005, el crimen organizado con vínculos con el narcotráfico sigue creciendo y desarrollándose en Colombia.
Даже если каждая связанная обязательством Киото страна примет свои собственные законопроекты, аналогичные Ваксман-Маркли - что является невероятным и приведет к значительно более высоким затратам - глобальное сокращение составит всего 0,22°C (0,35°F) к концу этого века.
Aun cuando todos los países obligados al cumplimiento del Protocolo de Kyoto aprobaran sus propios proyectos de ley Waxman-Markey, cosa poco probable y que entrañaría costos mucho mayores, la reducción mundial equivaldría a 0,22o centígrados (0,35o Fahrenheit) al final de este siglo.
Если бы я написала автобиографию, то назвала бы ее "Художники, которые привели меня к созданию выставок", потому что моя работа, связанная с пониманием искусства и культуры, стала следствием изучения художников, того, какие смыслы они создают, что они делают и кто они есть.
Y si yo escribiera un libro lo llamaría "Artistas que me han guiado a mis muestras" porque mi trabajo comprendiendo el arte y la cultura ha surgido de seguir a los artistas, de la observación de lo que los artistas significan, de lo que hacen y de lo que son.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie