Exemplos de uso de "сделают" em russo
они не сделают смелых шагов, которые нужны международному сообществу, чтобы разоблачить мошенничество Ирака.
ellos no serán quienes muestren la decisión de dar los pasos necesarios para que la comunidad internacional ponga al descubierto los engaños iraquíes.
Если они это сделают, откроется дверь к процветанию.
Si lo hacen, se les abrirán las puertas de la prosperidad.
они лишь сделают задачу выживания в этих условиях более трудной.
sólo harán más difícil la tarea de sobrevivir en esas condiciones.
Мы еще увидим, сделают ли сегодняшние лидеры то же самое.
Todavía está por verse si los líderes de hoy harán lo mismo.
В конце концов, где еще они сделают ставки на активы?
Después de todo, ¿sobre qué podrían hacer sus apuestas en activos?
И беспроводные технологии сделают этот процесс возможным в режиме реального времени.
La tecnología inalámbrica hace posible esto en tiempo real.
Но они этого не сделают, поскольку цена является основным инструментом конкуренции.
Pero no lo harán, porque compiten básicamente por el precio.
Но митинги протеста и повторение подобных заявлений не сделают их правдивее.
Pero las protestas violentas y la repetición no hacen tal argumento verdadero.
Они смогут дать надёжные обещания, если они сделают это наряду с нацией-партнёром.
Pueden hacer promesas más creíbles si los acompaña una nación asociada.
Но сами они ничего не сделают, чтобы помочь, и, таким образом, проблема останется.
Sin embargo, no harán nada para ayudar, con lo que se garantiza que el problema subsista.
Что сделают эти центральные банкиры для того, чтобы предоставить совет относительно макроблагоразумного риска?
¿Qué harán estos bancos centrales para aconsejar acerca del riesgo prudencial a nivel macroeconómico?
Другие сделают это за вас, но вы сами не делайте, не играйте против себя.
Otras personas lo harán por ti, no te lo hagas a ti mismo, no apuestes en tu contra.
Несмотря на сегодняшние проблемы, она начнет обнаруживать путь к процветанию, когда это сделают США.
A pesar de sus tribulaciones actuales, descubrirá un camino hacia la prosperidad cuando lo haga Estados Unidos.
Если они так сделают, правительство не соберет дополнительных доходов от страховых компаний, работодателей или работников.
Si lo hacen, el gobierno no recaudaría el ingreso adicional de las compañías de seguro, empleadores o empleados.
Если компании попросят, то мы можем увеличить производство гораздо быстрее, чем ожидая пока это сделают потребители.
Si las empresas lo exigen conseguiremos cambiar el modo de producción mucho antes que si esperamos a que lo hagan los consumidores.
Когда они сделают это в первый раз, может быть это случится после десятого броска, как здесь.
La primera vez que lo hacen, tal vez pase después del décimo lanzamiento, como aquí.
Они должны сократить свои запасы иностранной валюты, прежде чем сделают какую-нибудь глупость с накопленным богатством.
Deben reducir lo antes posible las que posean antes de que hagan algo realmente absurdo con el tesoro acumulado.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie