Exemplos de uso de "сдерживание" em russo
воздействие Договора на ядерное сдерживание США;
su impacto sobre la capacidad de disuasión nuclear de los EU;
Один из способов решить эту проблему - сдерживание:
Ahora, una forma de lidiar con este problema es la disuasión:
Ядерное сдерживание всегда было сложным и хрупким гарантом мира.
La disuasión nuclear ha sido siempre una garantía difícil y frágil para la paz.
Первым вариантом должно быть сдерживание дальнейшей агрессии дипломатическим путем.
La primera opción debería ser la disuasión de una futura agresión a través de la diplomacia.
Однако сдерживание требует наличие вероятного ответа на действия нападающего.
si de un Estado hostil o de un grupo de delincuentes disfrazados de gobierno extranjero.
Развитие идет в ходе изменений, но сдерживание не допускает изменений.
El desarrollo significa cambio, pero la represión impide el cambio.
Проблема, конечно, состоит в том, что сдерживание иногда терпит неудачу.
El problema, por supuesto, es que la disuasión algunas veces falla.
Мораль истории в том, что слабое ядерное сдерживание может далеко завести.
La moraleja de la historia es la de que un poco de disuasión nuclear puede dar buen resultado.
Однако искусственное сдерживание цен обычно требует нормирования использования энергии бытовым сектором.
Pero deprimir artificialmente los precios requiere generalmente racionar los productos.
Сдерживание Китая не является ответом на вопросы Азии в области безопасности.
La de contener a China no es la respuesta a las cuestiones sobre la seguridad de Asia.
Ядерное сдерживание со стороны Израиля - это последнее средство защиты от экзистенциальной угрозы.
La disuasión nuclear de Israel es su máxima defensa contra una amenaza existencial.
Если следовать разумной политике, то сдерживание дефляции не должно быть сложной проблемой.
Con políticas sólidas, no debería ser difícil controlar la deflación.
В Европе, движение за сдерживание потоков иммигрантов из мусульманских стран также очень популярно.
En Europa, el movimiento para detener el flujo de migrantes desde los países musulmanes es extremadamente popular.
недостаточная атрибуция также влияет и на межгосударственное сдерживание, однако оно все еще работает.
la atribución inadecuada también afecta la disuasión entre los Estados y, sin embargo, aun así funciona.
Сдерживание распространения этой смертельной троицы заболеваний является основным моментом во всемирной борьбе с бедностью.
Detener el avance de este mortífero trío de enfermedades es el punto central de la lucha mundial contra la pobreza.
Однако является ошибкой полагать, что расширенное сдерживание зависит от паритета по количеству ядерного вооружения.
Sin embargo, es un error creer que la disuasión extendida depende de una paridad en la cantidad de armas nucleares.
Сильным аргументом в пользу применения смертной казни только в случае убийств является "маргинальное сдерживание".
Un argumento poderoso en favor de reservar la pena capital para los asesinos es la "disuasión marginal".
В некоторых молодых демократиях или более непостоянных культурах сдерживание личных чувств проходит не всегда успешно.
De hecho, en algunas democracias jóvenes o en culturas más inestables, no siempre se consigue mantener la suspensión de los sentimientos personales.
В данном случае, остаётся надеяться только на то, что взаимное ядерное сдерживание поддержит взаимный здравый смысл.
En ese caso, queda la esperanza de que la disuasión nuclear mutua fomente el sentido común recíproco.
На самом деле, Израиль постоянно объединяет самооборону и сдерживание, применяя коллективное наказание для достижения своих стратегических целей.
De hecho, Israel persistentemente mezcla la defensa propia con la disuasión, mientras que utiliza el castigo colectivo para lograr sus fines estratégicos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie