Exemplos de uso de "секретом" em russo
Я только что вернулась из сообщества, которое владеет секретом нашего выживания.
Acabo de regresar de una comunidad que tiene el secreto de la supervivencia humana.
Мы открыли миру химическую формулу молекулы, обычно остающуюся секретом в нашей области.
Difundimos públicamente la fórmula química de esta molécula, típicamente un secreto en nuestra disciplina.
Люди, поддерживающие его были из ВВС, что означало, что всё было под секретом.
Fue la Fuerza Aérea la que apoyó, lo que significaba que todo era secreto.
В их "секретном" мире ни для кого не было секретом, кто стоял за титулом "главный конструктор".
En su mundo "secreto", no era ningún secreto quién se ocultaba bajo el título de "jefe de diseño".
Но все зависит от здоровья Чавеса, которое, как и здоровье Фиделя Кастро на Кубе, является строго охраняемым государственным секретом.
Pero todo depende de la salud de Chávez, que, como la de Fidel Castro en Cuba, es un secreto de estado celosamente guardado.
Такое чувство, что пауки делятся со мной древнейшим секретом, и поэтому я всю свою жизнь хочу посвятить изучению паучего шелка.
Es como si las arañas estuvieran compartiendo un secreto antiguo conmigo, y es por eso que pasaré el resto de mi vida estudiando la seda de araña.
Для этого вам придется поделиться с миром вашим самым большим секретом, который, возможно, вдохновит миллионы людей на помощь в усовершенствовании этого секрета.
Es revelando lo que uno considera el secreto más profundo que millones de personas son facultadas para ayudar a mejorarlo.
И тогда меня осенило, это пришло как откровение, что то, чем эти двое делились с нами, было секретом их необыкновенного успеха, каждый заслужил его по-своему.
Y me di cuenta, en este momento de revelación, que lo que estos dos hombres estaban exhibiendo era el secreto de su extraordinario éxito, cada uno a su manera.
Конкретные суммы налогов и других платежей, совершаемых горнодобывающими, нефтедобывающими и другими компаниями добывающей промышленности в пользу правительств, обычно являются строгим секретом, хотя большинство таких правительств утверждают, что используют прибыль для общественного блага.
Los impuestos y pagos reales abonados a los Estados por las compañías mineras, petroleras y otras de la industria extractiva suelen ser un secreto muy bien guardado, pese a que la mayoría de sus gobiernos afirman utilizar los ingresos para el bien público.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie