Exemplos de uso de "серьёзного" em russo
Знаете, такие же высокотехнологичные и требующие серьёзного планирования.
Sabéis, era bastante técnico, y requería una planificación enorme.
Но эта цифра не имеет серьезного научного обоснования.
Pero no hay mucho fundamento científico tras ese número.
Торговля наркотиками является показателем серьезного воздействия внутренней нестабильности.
El comercio de drogas es un ejemplo del largo alcance de la inestabilidad local.
Наши дни - время серьёзного кризиса в плане нехватки органов.
Hoy en día hay una crisis de salud importante en cuanto a la escasez de órganos.
Ее очень успокоило, что не было ничего серьезного и ей стало любопытно
Y esto la alivió mucho saber que no había nada de que preocuparse, era más bien algo curioso.
вероятное воздействие самого серьезного финансового кризиса за последние несколько десятилетий на трансатлантические отношения.
las posibles repercusiones en las relaciones transatlánticas de la peor crisis del mundo financiero en varios decenios.
КЕМБРИДЖ - Капитализм находится на низшей точке своего самого серьезного кризиса за многие десятилетия.
CAMBRIDGE - El capitalismo está padeciendo su crisis más severa en muchas décadas.
КИГАЛИ - Для долгосрочного развития страны не существует более серьезного препятствия, чем голод среди детей.
KIGALI - No existe un mayor impedimento para el desarrollo económico a largo plazo de un país que la desnutrición infantil.
К счастью, такие попытки всегда носили довольно скромный характер, не причиняя серьезного ущерба экономике.
Afortunadamente, tales iniciativas por lo general han sido de una magnitud demasiado pequeña como para generar una destrucción económica significativa.
США, как доминирующая в мире военная сила, не встречает серьезного соперничества, по крайней мере, пока.
Los EE.UU. no afrontan desafío importante alguno (al menos, todavía no) como potencia militar predominante en el mundo.
Обама удачно сочетает образы шоумена и серьезного человека, что может придать новые силы демократической системе.
Obama afortunadamente combina talento para el espectáculo y seriedad de una manera que podría inyectar nueva vida al sistema democrático.
Конечно же, никакого серьезного экономического обоснования для присоединения к зоне евро нет и быть не может.
Por supuesto, no hay ni puede haber un argumento económico abrumador en favor de adoptar el euro en ningún momento.
Когда официальный представитель власти в Японии говорит, что примет что-то "для серьезного рассмотрения", это означает "нет".
Cuando un funcionario japonés dice que va a tomar algo "muy en cuenta", quiere decir "no".
Но долгосрочные интересы Китая и остального мира требуют серьезного отношения со стороны китайского правительства к внутренним структурным реформам.
Sin embargo, el interés de largo plazo de China, y el del mundo, exige enfrentar con seriedad la reforma estructural interna.
Оппозиция, конечно же, была ошеломлена призывом США к компромиссу, без какого-либо серьезного призыва пересмотреть непосредственно результаты голосования.
Por supuesto, a la oposición le causó extrañeza el llamado a negociar de Estados Unidos sin que hubiera ninguna exhortación a revisar la votación misma.
· В то время как Израиль праздновал, министр обороны Эхуд Барак заявил, что существует реальная возможность серьезного военного противостояния.
· Mientras Israel celebraba, el Ministro de Defensa, Ehud Barak, dijo que una confrontación militar de vida o muerte era una posibilidad real.
В начале 1990-х, когда Калифорния оказалась в условиях более серьёзного кризиса, население искало работу в соседних штатах.
A principios de los años 80, cuando el paro llegaba a casi un 11%, muchos trabajadores migraron desde el así llamado Rust Belt -el área industrial más afectada de la región central-norte de EEUU- a otras partes del país.
Албанские власти Косово за годы не приняли ни одного серьезного решения без разрешения Европейского Союза и, конечно, США.
Por años, las autoridades albanas de Kosovo no han tomado ninguna decisión importante sin recibir el beneplácito de las Unión Europea y, especialmente, los Estados Unidos.
В противоположность этому, президент не имеет серьёзного решающего голоса во внешней политике, которая находится под прямым контролем Верховного лидера.
Por el contrario, el presidente no tiene una injerencia importante en materia de política exterior, que está bajo la supervisión directa del Líder Supremo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie