Exemplos de uso de "серьёзное" em russo
Правительство Качиньского потерпело серьезное поражение.
El gobierno de Kaczynski sufrió una gran derrota.
Народность рома и Европа потерпели серьёзное поражение.
Los romá y Europa han sufrido una gran derrota.
"Русский фактор" окажет серьёзное влияние на предвыборную кампанию.
El "factor ruso" influirá fuertemente en la campaña.
В результате социал-демократы потерпели серьезное поражение в столице.
Los Social Demócratas perdieron miserablemente en la capital.
Сегодняшний кризис - это серьезное наказание за ту огромную интеллектуальную ошибку.
La crisis actual es un castigo severo por ese inmenso error intelectual.
Проблема, конечно, заключается в том, что это серьезное неправильное понимание ситуации.
Naturalmente, el problema es que se trata de un enorme malentendido.
Серьезное лицо, запечатленное на фотографиях Альберто Корда, стало жестким и черствым.
El rostro solemne que Alberto Korda capturó en sus fotografías se hizo duro y poco compasivo.
Второго июля в Мексике состоялись президентские выборы, вызвавшие серьезное политическое противостояние.
El 2 de julio pasado México celebró unas elecciones presidenciales que generaron lo que se ha convertido en una amarga lucha política.
Временами слишком большое внимание, уделяемое прошлому, может ввести нас в серьёзное заблуждение.
En ocasiones, prestar demasiada atención al pasado puede conducirnos por el camino equivocado.
Как вы можете видеть, на него оказало серьезное влияние граффити и уличное искусство.
Como pueden ver él está muy influenciado por el graffiti y el arte callejero.
Необходимо серьезное давление на Кучму, чтобы обеспечить свободные и справедливые выборы в октябре.
Se debe presionar a Kuchma para garantizar que el voto en octubre sea transparente, libre y justo.
Президент Coca-Cola уже дал согласие провести серьёзное испытание сотни единиц в развивающихся странах.
El presidente de Coca-Cola acaba de acordar que hará una prueba importante de cientos de estas unidades en el mundo en desarrollo.
На рубеже 10-ти минут начинается достаточно серьёзное покалывание в пальцах рук и ног.
A los 10 minutos empiezas a sentir un hormigueo muy intenso en los dedos de pies y manos.
Самое серьезное препятствие в борьбе со взяточничеством - это слабость судебной системы, особенно на местном уровне.
El mayor obstáculo para luchar contra la corrupción es la debilidad del poder judicial, especialmente a niveles locales.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie