Exemplos de uso de "силе" em russo com tradução "fortaleza"

<>
На самом деле секрет выживании ОПЕК заключается в ее слабости, а не в ее силе. En realidad, el secreto de la supervivencia de la OPEP es su debilidad, no su fortaleza.
Предприятия говорят о неуверенности в силе спроса, а не о неопределенности в отношении регулирования и налогообложения как основного фактора, сдерживающего создание новых рабочих мест. Por cierto, las empresas citan la incertidumbre respecto de la fortaleza de la demanda, no la incertidumbre en cuanto a la regulación o las cargas fiscales, como el factor principal que retrasa la creación de empleo.
Но евро действительно набирает силы. Pero el euro tiene fortalezas crecientes.
Если даст мне Всевышний для этого силы. Si Dios me da la fortaleza.
Его сила сегодня предвещает большую неуверенность в будущем Ирана. Su fortaleza actual anuncia mayor incertidumbre en el futuro de Irán.
Сегодняшняя сила немецкой экономики отчасти обусловлена этой временной демографической стабилизацией. La actual fortaleza de la economía alemana también se debe en parte a esta estabilización demográfica temporaria.
Америке нужны союзники, и она не озабочена их потенциальной собственной силой. Estados Unidos necesita aliados y no le preocupa la potencial fortaleza que puedan tener éstos de manera independiente.
Ирак, таким образом, показал как силу, так и ограниченность возможностей ООН. Por lo tanto, Irak ha mostrado tanto la fortaleza como las limitaciones de las Naciones Unidas.
Однако сила характера не может замаскировать реальные проблемы и меняющуюся политическую ситуацию. Pero la fortaleza de carácter no puede ocultar los problemas reales, ni una agenda política en constante cambio.
Но Хамас ловко играет в карты и прекрасно осознает свою растущую силу. Pero Hamas está jugando sus cartas sagazmente y tiene un sentido agudo de su creciente fortaleza.
Часть этого является преувеличением, но в одном отношении силу Индии, возможно, недооценивают. Parte de eso es hipérbole, pero, en un sentido, tal vez la fortaleza de la India esté subvalorada.
Эта определенность не ослабляет либеральный капитализм, наоборот, это - первичный источник силы системы. Esta incertidumbre no debilita al capitalismo liberal -por el contrario, es la principal fuente de fortaleza del sistema-.
уйти из Афганистана с позиции силы и при минимальном политическом сближении с Пакистаном; retirar las tropas de Afganistán desde una posición de fortaleza y sobre la base de una mínima convergencia política con Pakistán;
"Не ввязывайтесь в наземные оккупационные войны, а сосредоточьтесь на поддержании силы американской экономики". no te involucres en guerras de ocupación terrestre y enfócate en mantener la fortaleza de la economía nacional.
Несмотря на силу Израиля, провал национального движения Палестины был на этот раз на руку исламистам. Frente a la fortaleza de Israel, el fracaso del movimiento nacional palestino hoy ha favorecido a los islamistas.
Вопрос в том, что Китай, Индия, Бразилия и другие страны готовы делать со своей растущей силой. El interrogante es qué están dispuestos a hacer China, India, Brasil y otros con su fortaleza creciente.
Китай, учитывая силу его баланса, и еврозона, учитывая тот факт, что евро имеет статус резервной валюты. China, dada la fortaleza de su balance general, y la eurozona, dada la situación del euro como una divisa de reserva.
Ее сила заключается в ее людях, культуре и доброжелательности, которую она создала среди своих клиентов и поставщиков. Su fortaleza reside en su gente, su cultura y el renombre comercial que construyó entre sus clientes y proveedores.
США останутся могучей частью глобальной системы, но задача нового президента - собрать последние силы и принять новые ограничения. Estados Unidos seguirá siendo una parte ponderosa del sistema global, pero la tarea del nuevo presidente consiste en reconocer las fortalezas duraderas y aceptar los nuevos límites.
Американские политики должны признать новую реальность нулевой гравитации и восстановить внутренние источники силы Америки, хотя бы постепенно. Los políticos estadounidenses tienen que reconocer la nueva realidad G-Cero y reconstruir las fortalezas internas del país, aunque solo sea de forma gradual.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.